【歌词翻译】アウターケェジ/Outer Cage【シチウム(シーサイドメトロ)】
音乐:シチウム(シーサイドメトロ)
翻译:misoseal
囚われてる百花
残ったのはあたしだけ
檻の中やっぱ
心地悪いでしょうね
昏倒するナンバー
所詮おもちゃの分際ね
泣いているアンカー
夢の中で踊るの
被囚禁的百花
残留下来的只有我
在牢笼之中果然
让人难受呢不是吗
昏倒了的number
归根到底是玩具的身份呢
在哭泣的anchor
会在梦中起舞吗
痛みも恋も
邪魔なものは全て
忘れられる
怖くないわ
だってここは
痛楚也好恋情也好
阻挠我的东西全部
可以被遗忘
不可怕的啊
因为这里是
いつまでもいつまでも
愛してくれるの
一人きり秘密基地
夜更かししたっていい
何もかも何もかも
捨てちゃってもいいよ
悲しみがあたしのココロ覆うまで
无论何时无论何时
会爱着我吗
独自一人的秘密基地
熬夜了也没关系
一切都是一切都是
舍弃了也没关系的哦
直到悲伤覆盖我的心为止
つまんないのは却下
残ったのはあたしだけ?
檻の中ちょっと
心地良いかもなんて
本当なら今日は
甘い気持ち持ち込んで
ふわふわの世界で
お菓子の城作るの
无聊的是不受理
留下的只有我了吗?
在围栏之中可能
稍微感到心情舒畅什么的
若是真的话那么今天
将甘甜的心情提出
在软绵绵的世界里
制作了小点心的城堡
期待も愛も
宝物は全て
鍵をかけてしまっておこう
そうよここは
期待也好爱也好
将所有的宝物
用钥匙锁上吧
是啊这里是
いつまでもいつまでも
抱きしめてくれるの
一人きり秘密基地
泣き虫だっていい
何もかも何もかも
捨ててきたはずなのに
悲しみも寂しさも
ここにあるまま
无论何时无论何时
会紧紧抱住我吗
只有一人的秘密基地
是爱哭鬼也没关系
一切都是一切都是
明明应该舍弃掉的
悲伤也好寂寞也好
都存在于此
いつまでもいつまでも
逃げ切ってみせるわ
誰もいない秘密基地
壊されたっていい
何もかも何もかも
捨てちゃったあたしは
誰よりも何よりも
自由なんだから!
无论何时无论何时
我会让你看看我逃脱的姿态
谁都不在的秘密基地
被破坏了也没关系
将那一切将那一切
已经将其舍弃了的我
比谁都要比什么都要
自由啊!
どこまでもどこまでも
走っていけるわ
置いてきたおもちゃ箱
ちょっぴり苦いけれど
明日から明日から
あたしは女の子
束の間の幸せに溺れてたいのよ
无论何处无论何处
都会奔赴的我
放下了的玩具箱
虽然有一点苦涩但是
从明天起从明天起
我是一个女孩子
想要沉溺于那刹那间的幸福哦
注:anchor,锚的意思