儒以诗礼发冢
儒以礼发冢
《庄子·外物》
【原文】
儒以礼发冢。
大儒胪传曰:“东方作矣,事之何苦?”
小儒曰:“未解裙儒 —— 口中有珠!”
“诗固有之曰:‘青青之麦,生于陵坡;生不布施,死何含珠为?’接其鬓,擪其顪,而以金椎控其颐,徐别其颊,无伤口中珠!”
【今译】
两个儒生即所谓的孔孟之徒用儒家的《诗》、《礼》中的话去盗掘高大的坟墓。
大儒从坟上向下传话,问道:“喂,天快亮了,事情做得怎么样了?”
小儒回答说:“还没有解下围裙和上衣 —— 嘿,嘴里还含着珠子呢!”
大儒说:“古诗有云:‘青青的麦苗哟,生在高山之坡;活着你不周济人,死后还含着珠子干什么?’你只管撮住它的鬓毛,按住它的(下巴)胡须,用铜锤子敲它的两颊,慢慢撬开它的嘴巴,千万可别弄坏它口里的宝珠呀!”
【赏析】
这则寓言中的儒者一面盗墓,一面引经据典,其行为可鄙可笑。庄子借此嘲笑儒家提倡的“仁义”道德以及推行仁义的人的虚伪。
带着这种人格假面去制造丧尽天良的罪恶。大凡坏人作坏事,总是找些漂亮的言辞,表示对人无害的样子,来遮掩自己的丑恶行径。
寓言中用盗墓的儒者讽刺那些假借仁义之道,来求一己私利,伤害民生的强权者。古今中外的窃国大盗们,几乎无一不把自己打扮成最伟大的救世主。于是强权就是真理,强权就是仁义,强权就是一切。
寓言中含在死者口中的宝珠即功名利禄的象征。

