欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《基利尼亚加》 读书笔记

2023-04-12 01:55 作者:wydx  | 我要投稿

[美]迈克·雷斯尼克著 汪梅子译 四川科学技术出版社 2020年3月第1版

术语表:

阿桑特-萨那=谢谢

博玛=帐篷

菲西=鬣狗

吉萨尼=测谎方式

占波=你好

卡塔-西-雅-图姆波=从这里把肚子切开

柯西=未受割礼的男孩

基里=山

柯瓦西里=再见

玛娜穆吉=阴性的财产

穆博古=水牛

梅撒布=对一定地位的女性或男性掌权者妻子的称呼

蒙杜木古=巫医

莫瓦里穆=老师

姆吉=睿智长者

恩卓=过来

尼亚加=光

沙姆巴=庄稼地和住民

坦波=大象

萨胡=诅咒

P136

“我们只容得下一个神。”我说,“他的名字是恩迦。”

P230

不自在地琢磨着,我是否不经意间改变了另一条河流的流向?它要重要得多,我们每个人都必须经过其中。

P258

但我时不时会不禁思考,社会究竟会发展成什么样。就连基利尼亚加这样的乌托邦里,最优秀、最聪明的成员也成了被驱逐的人,剩下的不过是满足于饱食莲花果实的庸碌之辈。

P299

没有想象力的人永远无法创造寓言。有想象力的人则会创造自己的寓言,这些寓言无法巩固对基利尼亚加的新年,也无法煽动对外来点子的不信任。

P378

我会再说最后一次谎,以提问的方式说出来,如果你无法看透,那么你就要带着良心离开,这会是我出于同情采取的最后一次行动。


读后感:

非常喜欢的一本书,描绘了一个乌托邦,我在阅读的时候,被这样的乌托邦深深吸引住了。

2023.04.12 于杭州

《基利尼亚加》 读书笔记的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律