哈尔滨工程大学翻译硕士考研参考书真题经验
考试内容
科目一:101 思想政治理论
科目二:211翻译硕士英语
科目三:357英语翻译基础
科目四:448汉语写作与百科知识
参考书
1.《英译中国现代散文选》张培基(三册中至少一册),上海外语教育出版社,2007
2.《非文学翻译理论与实践》,李长栓,中译出版社,2012
3.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,2020
4. 《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020
英语笔译(科技英语笔译)。
复试科目:①英语写作②听力③口语。
同等学力加试科目:①文体与翻译②英语国家社会与文化。
育明教育咨询师认为,哈尔滨工程大学百科部分侧重中国古代文学,西方文学和文化部分,大家可以针对性复习,也可以根据育明教育课程学习。
复试经验
下午面试是三个教室,一个一个教室面,第一个教室是基本能力,就是问你一些学校啊,为什么选翻译啊,为什么选工大啊,你组织过什么活动,得过什么奖项,未来有什么规划,翻译改变了你的什么,拿过什么证书。第二个教室是视译,给你一张纸上面有两段话,有15分钟的准备时间,然后进去时就现场翻译划线的句子就行,记住当老师叫你improve的时候,一定要变化样子多说几个不同版本的,我当时一个蒙逼啊,不知道怎么improve,然后就game over了,想想都是泪,第三个教室就是问你一些翻译理论,我们问的是归化和异化,然后是谁提出来的 ,然后又问了一个科普的问题,我们问的是人工智能,就是电脑战胜韩国围棋高手的事,也就是让你谈谈对人工智能的看法吧。