欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《演劇テレプシコーラ》ハチ 歌词(平+罗+翻译)

2022-01-28 15:05 作者:Minikusan  | 我要投稿

本来呢,第一篇注音应该是《パンダヒーロー》的,但是b站上已经有了,所以就按顺序轮到了这首。很冷门但是很好听!!!起码我个人很喜欢

歌词来源网易云音乐,平假名标注和罗马音为up手打,可能有误欢迎指正。 

翻译在最后,参考了网易云上的翻译,指导老师有道翻译

mv传送门

演劇(えんげき)テレプシコーラ

engeki terepushiko-ra(Terpsichore)

曲、詞:米津玄師

唄:初音ミク

揺(ゆ)れて傾(かたむ)く照明(しょうめい)の灯(あかり)

yurete katamuku shoumei no akari

ここは童話(どうわ)の世界(せかい)さ

koko wa douwa no sekai sa

踵(かかと)鳴(な)らして 踊(おど)ってる

kakaro narashite odotteru

君(きみ)の手(て)に忘(わす)れた

kimi no te ni wasureta

林檎(りんご)片手(かたて)に狼(おおかみ)が

ringa katate ni ookami ga

「落(お)としたのは君(きみ)か?」と

otoshita no wa kimi ka to

揺(ゆ)れる世界(せかい)に耐(た)えかねて

yureru sekai ni taekanete

枯葉(かれば)の様(よう)に落(お)ちた

kareba no you ni ochita

フォリン

fuorin(falling)

目(め)が眩(くら)んでは立(た)ち尽(つ)くしてる

me ga kurande wa tachi tsuku shiteru

アメイジン

ameijin(amazing)

観客(かんきゃく)はもう一人(ひとり)もいない

kankyaku wa mou hitori mo i nai

小指(こゆび)に繋(つな)がる赤(あか)い糸(いと)

koyubi ni tsunagaru akai ito

電線(でんせん)に絡(から)まり解(と)けない

densen ni karamari toke nai

喉(のど)の途中(とちゅう)で引(ひ)っかかる

nodo no tochuu de hikkakaru

台詞(せりふ)一(ひと)つ飲(の)み込(こ)んだ

seribu hitotsu nomi konda

影絵(かげえ)になって

kagee ninatte

人形(にんぎょう)になって

ningyou ninatte

踊(おど)り踊(おど)れ

odori odore

言葉(ことば)を吐(は)け

kotoba o hake

拳銃(けんじゅう)を持(も)って

kenjuu o motte

拳銃(けんじゅう)を持(も)って

kenjuu o motte

世界(せかい)を撃(う)ち抜(ぬ)け

sekai o uchi nuke

フォリン

fuorin(falling)

その唇(くちびる)が吐(は)き出(だ)さない様(よう)

sono kuchibiru ga haki dasa nai you

アメイジン

ameijin(amazing)

全(すべ)て無視(むし)して口付(くちつ)けをした

subete mushi shite kuchitsuke o shita

アン ドゥ ジ ラ

an   dou   ji   ra

アン ドゥ ジ ラ

an   dou   ji   ra

アン ドゥ ジ ラ

an   dou   ji   ra

フォリン

fuorin(falling)

世界(せかい)が揺(ゆ)れる傾(かたむ)いていく

sekai ga yureru katamuiteiku

アメイジン

ameijin(amazing)

「最初(さいしょ)の台詞(せりふ)思(おも)い出(だ)せるかい?」

saisho no seribu omoi daseru kai

フォリン

fuorin(falling)

目(め)が眩(くら)んでは泣(な)きそうになる

me ga kurande wa   naki sou ninaru

アメイジン

ameijin(amazing)

観客(かんきゃく)はもうあなた一人(ひとり)だけ

kankyaku wa mou anata hitori dake

「それでは皆(みんな)さんさようなら」

sore dewa minnasan sayounara

舞台(ぶたい)で彼女(かのじょ)は微笑(ほほえ)んで

butai de kanojo wa hohoende

頭(あたま)に銃(じゅう)を突(つ)きつけた

atama ni juu o tsuki tsuketa

翻译:

演劇テレプシコーラ

演剧忒耳普西科瑞

揺れて傾く 照明の灯

摇曳着倾斜的 照明之灯

ここは童話の世界さ

这里是童话的世界哦

踵鳴らして 踊ってる

后跟踏响 跳着舞

君の手に忘れた

牵着你的手遗忘

林檎片手に 狼が

一手拿着苹果的狼说

「落としたのは君か?」と

“掉了东西的是你吗?”

揺れる世界に 耐えかねて

受不了摇晃的世界

枯葉の様に落ちた

像枯叶一样落下了

フォリン

Falling

目が眩んでは立ち尽くしてる

在头晕目眩中站到最后

アメイジン

Amazing

観客はもう一人もいない

观众已经一个人也沒有了

小指に繋がる 赤い糸

系在小指上的 红色绳结

電線に絡まり解けない

和电线缠绕无法解开

喉の途中で 引っかかる

在喉咙的中间卡住

台詞一つ飲み込んだ

吞下了台词一句

影絵になって

变成皮影

人形になって

变成木偶

踊り踊れ

舞蹈起舞吧

言葉を吐け

吐出言语

拳銃を持って

拿起手槍

拳銃を持って

拿起手槍

世界を撃ち抜け

打穿世界

フォリン

Falling

その唇が吐き出さない様

那嘴唇像是不能倾诉一样

アメイジン

Amazing

全て無視して口付けをした

无视一切 吻了上去

アン ドゥ ジ ラ

Un do Zi lla

アン ドゥ ジ ラ

Un do Zi lla

アン ドゥ ジ ラ

Un do Zi lla

フォリン

Falling

世界が揺れる傾いていく

世界正摇晃着倾斜衰落

アメイジン

Amazing

「最初の台詞思い出せるかい?」

想起最初的台词了吗

フォリン

Falling

目が眩んでは泣きそうになる

在头晕目眩中快要哭泣

アメイジン

Amazing

観客はもうあなた一人だけ

观众已经只有你一个人了

「それでは皆さんさようなら」

“那么和大家再见了”

舞台で彼女は微笑んで

她在舞台上微笑着

頭に銃を突きつけた

把枪放在了头前


《演劇テレプシコーラ》ハチ 歌词(平+罗+翻译)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律