TeacherGwen 我们一起神翻译|9.20
Baby Suggs leaned back into the peppers and the squash vines with her hoe. Carefully, with the blade at just the right angle, she cut through a stalk of insistent rue. Its flowers she stuck through a split in her hat; the rest she tossed aside. The quiet clok clok clok of wood splitting reminded her that Stamp was doing the chore he promised to the night before.
Baby Suggs用锄头向后退进辣椒和南瓜藤里。她小心翼翼地用刀片顺着正确角度划过一条惹眼的芸香的茎秆。她把它的花插在帽子上,其余的都扔在一边。木头裂开的缓和的声音,让她想起来Stamp在做他前一天晚上答应做的杂活。