欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

天津财经大学翻译硕士考研参考书真题经验分数线

2023-11-09 16:46 作者:名校考研帮  | 我要投稿

考试内容

科目一:101 思想政治理论  科目二:211翻译硕士英语       科目三:357英语翻译基础       科目四:448汉语写作与百科知识

参考书

1.《英语口译基础教程》,仲伟合,高等教育出版社,2007

2.《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社,2001

3.《英汉——汉英应用翻译教程》,方梦之、毛忠明,上海外语教育出版社,2007

4.《汉语写作学》,徐振宗,北京师范大学出版社,2007

5.《应用写作教程》,赵华、张宇,高等教育出版社,2008

6.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,2020

7. 《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020

口笔译。

分数线

(1)英语笔译 2021年:进复试50,录取40,推免0 人,录取最高分429分, 录取最低分387分。 2022年:进复试42,录取35,推免0 人,录取最高分428分, 录取最低分395分。 (2)英语口译 2021年:进复试30人 ,录取25人,推免0人,录取最高分422分,录取最低分371分。 2022年:进复试31人 ,录取25人,推免0人,录取最高分429分,录取最低分395分。

考研经验

357英语翻译基础

句子翻译:政经类句子翻译有5个,基本上是没有生词,需要大家多积累政经方面的词条和词汇,平常一定要好好去背词条。假如说天财不考缩略词也不考其他类别的词条,那大家就不去背诵和复习,这种方法是不可取的。因为当大家在做翻译的时候,词条需要填进去,如果没有词条内容却只有语法、框架和句式是不能得分的。词条一定要背起来,尤其是句子翻译这一部分,它针对的是政经。大家平常一定要去积累一些热词。

散文类翻译:今年的散文翻译没有从张培基一书中出题,出的是一篇很简单的散文,没有什么难度。但是越没有难度的题它的采分点老师就看得很清楚,这就比较考验大家的基本功,大家一定要把基础打好。

政经类翻译:非常短的一段新冠与经济的话题,与三笔风格相似,但难度比较小、字数少,词条需要准备好。

448汉语写作与百科知识

单选:25个,选择部分比较简单,整体的题都不难,虽然百科考的不多,但在复习准备上仍然需要一个漫长的过程,因为大家在考试的时候并不知道会考到什么内容,就像大海捞针,必须要多做准备,从现在开始慢慢积累,多看百科方面的资料,厚积薄发。百科知识选择部分考中国文化常识类最多,其次是西方文化和地理,还有联合国工作语言的常识性问题,都是比较简单的。100分的作文才是重头戏,因为分值比较多,而且作文不像客观题那样对就是对错就是错,天财的老师给分都是很仁慈的,不会像别的学校会压分,会拼命往上提你的分。

大作文:作文尤其是应用文一定要在后期开始准备,前期看得太早的话可能就会忘掉。在中后期的时候可以开始积累大作文的素材并练习。大作文和高考作文并不一样,着重培养自己成为有思想深度的作者,可以买高考作文素材作为素材加热点的积累,但是思维高度一定要跳出高中作文,应该具有公务员考试中的思维与觉悟,以一个研究生的身份去表达自己的深度见解、家国情怀、对社会的责任感以及对热点话题的敏感度等,让老师知道你是一个有独立辩证和正确思想的人。建议大家平常去看人民日报的评论,它里面的文章都是很好的,一针见血没有废话,遣词造句非常精准。

         

天津财经大学翻译硕士考研参考书真题经验分数线的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律