欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【语斋.翻译】“搞定了”英语怎么说?

2021-12-28 11:02 作者:语斋翻译  | 我要投稿

点蓝色字关注“语斋翻译” 


上海语斋翻译,13年专业翻译,时刻贴心服务!
灵活性+解决力,助推企业国际化的可靠语言合作伙伴


每当完成一个特别特别难搞定的任务之后,都会非常有成就感。这种喜悦可能堪比中了十万彩票。

那么在英语里,“搞定了”要怎么说呢?

 

我们可以用nail这个词,nail[neɪl]本身是“把...钉牢”的意思,但是在口语中,nailed it有“搞定了”的含义。

例:I nailed it.

我搞定了。

 

此外,还可以用it's all settled来表达。Settle [ˈsetl]有“解决”、“安定下来”的意思,it's all settled就是表示一切都搞定了,安排好了。

例:It's all settled—we're leaving on the nine o'clock plane.

一切都搞定了—我们乘九点的航班走。

此外,settle还有“(目光)停留”的意思,后面可以跟介词on/upon。比如let one's eyes settle upon ...(某人目光落在......上)。

上海语斋翻译公司愿与您共同分享学术及多业界的内容资讯,成就您事业的飞越。有任何问题或翻译需求,欢迎联系

【语斋.翻译】“搞定了”英语怎么说?的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律