欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【歌词翻译】おもかげ / milet & Aimer & 幾田りら(ikura)& Vaundy

2021-12-17 14:18 作者:时光旅人passerby  | 我要投稿

おもかげ(面影)

Vocal:milet & Aimer & 幾田りら(ikura)

Music:Vaundy


Feel like feel like feel like leaving it to the flow

感觉好像……好像能顺其自然地

Feel like feel like oh oh oh oh

就这样放任自流

 

もう

够了

何も見えないふりをしていた

我只想装作什么也看不见的样子

悲しみが見えすぎたから

因为遭遇过太多悲伤的事了

影も僕を見ていた

就连影子也看着我说

「君のことはわかるから」

“你这种人我已经看透了啊”

 

無くしたことで

已经错过了的人

流れ着いた

就让他去吧

なによりも、ほんとのこと

比遗憾或是任何一切都重要的是

 

僕らは

我们啊

こうして

像这样

どこにも

不管在哪

見せない愛で満たしてる

看不见的爱都会满溢而出

本当

是真的

僕らは

我们啊

いつの日も

总有一天

見えない愛で満たしてる

能将无形的爱填满这个世界

本当

是啊

 

Feel like feel like feel like leaving it to the flow

感觉好像……好像能顺其自然地

Feel like feel like oh oh oh oh

拥有自由自在的感觉

 

夜になって、思い出した

天一黑,我就开始胡思乱想了

「呪い背負った僕たちは今」

“我们一直背负着他人的咒骂吧?”

なんて悲しみが積った時も

诸如此类的念想在心里不停难过

 

朝になって,思い返した

可天一亮、我又恍然想了起来

希望纏った僕たちは今

现在的我们正充满希望啊

唯一無二の弱者

虽是独一无二的弱者

強気でいいじゃん

但只要坚强起来就能大放光芒

 

忘れることで

已经忘记了的事

流れ着いた

就随风去吧

なによりもほんとに大切なこと

比它们更重要的事情可多得是啊

 

離れるたびに

就在别离之际

流れ着いた

任它们随风去吧

なによりもほんとのことに

比悲伤和任何一切都重要的是


僕らは

我们啊

こうして

像这样

どこにも

不管在哪

見せない愛で満たしてる

看不见的爱都会满溢而出

本当

是的

僕らは

我们啊

いつの日も

总有一天

見えない愛で満たしてる

能将无形的爱填满这个世界

本当

就是这样

 

陽を浴びて咲き出すような

仿佛沐浴在阳光下含苞待放

花のように

像盛放的花

鼓動で

就连心跳

踊るように

都仿佛在舞动

もう体に任せて

就释放这体内的节拍吧

 

僕らは (僕らは)

我们啊 (我们啊)

こうして  (こうしてどこにも)

就像这样 (像这样去往任何地方)

どこにも (どこにも)

不管在哪(去往何处)

見せない愛で満たしてる

都会被看不见的爱所拥抱

本当

是啊

僕らは (僕らはいつの日も)

我们现在(一定会有那么一天)

いつの日も (いつの日も)

总有一天 (总有那么一天)

見えない愛で満たしてる

能将无形的爱填满这个世界

本当

是真的啊

 

Feel like feel like feel like leaving it to the flow

感觉好像……好像能顺其自然地

Feel like feel like oh oh oh oh

拥有自由自在的感觉


Feel like feel like feel like leaving it to the flow

感觉好像……好像能顺其自然地

Feel like feel like oh oh oh oh

就这样放任自流


【歌词翻译】おもかげ / milet & Aimer & 幾田りら(ikura)& Vaundy的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律