欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

狼煙歌词(假名+罗马音+翻译)

2022-07-25 00:35 作者:夕灵sama  | 我要投稿

应粉丝要求做了加注。

如果有需要的歌,欢迎评论区或私信说一下,我会继续弄的。   

罗马音&假名加注若有错误之处,欢迎在评论区留言。翻译有不恰当的地方也欢迎讨论。 

あの歓楽街(かんらくがい)の 場末(ばすえ)のバーに

a no kanrakugai no basue no ba- ni

那个娱乐街的露天酒吧

 

寄(よ)り道(みち)しなければ良(よ)かったんだ

yo ri michi shi na ke re ba yo ka ttan da

要是不顺路进去就好了

 

したら鮮血(せんけつ)も 汗(あせ)も垂(た)らさずに

shi ta ra senketsu mo ase mo ta ra sa zu ni

即不淌鲜血也不流汗水

 

楽(らく)にいれそうだった

raku ni i re so u da tta

好像很轻松的样子

 

けど何万回(なんまんかい)やったってきっと

ke do nanmankai ya tta tte ki tto

但无论做了多少万次 一定

 

あの歌(うた)にやられちまって最後(さいご)

a no uta ni ya ra re chi ma tte saigo

最后会被那首歌所打败

 

深(ふか)い快楽(かいらく)奈落(ならく)に 堕(お)ちていく

fuka i kairaku naraku ni o chi te i ku

然后坠入深不见底的快乐地狱中

 

 

正攻法(せいこうほう)は 歌(うた)わねぇだって

seikouhou wa uta wa nee da tte

不吟唱堂堂正正的进攻

 

正解(せいかい)なんざ 裏(うら)の裏(うら)

seikai nan za ura no ura

因为正确答案 在背后的背后

 

 

さぁ松明(たいまつ)に 火(ひ)を灯(とも)せ

saa taimatsu ni hi o tomo se

来吧 把火把点亮

 

その地(ち)の行(ゆ)く末(すえ) アナタの影(かげ)

so no chi no yu ku sue  anata no kage

那个地方的将来 你的影子

 

快楽(かいらく)に 身(み)を委(ゆだ)ね

kairaku ni mi o yuda ne

沉浸于快乐之中

 

己(おのれ)が進(すす)めば 道(みち)は遥(はる)か

onore ga susu me ba michi wa haru ka

若是独自前进的话 路途遥远

 

アナタが残(のこ)した言葉(ことば)なら

anata ga noko shi ta kotoba na ra

倘若你只留下了话语

 

それでも構(かま)わず 受(う)け止(と)める

so re de mo kama wa zu u ke to me ru

即便如此我也会毫不在意地接受

 

 

また懐古(かいこ)を崇拝(すうはい) 烏合(うごう)の集会(しゅうかい)

ma ta kaiko o suuhai  ugou no shuukai

仍崇拜着怀念往事 乌合之众的集会

 

口(くち)揃(そろ)え「あの頃(ころ)は良(よ)かった」って

kuchi soro e  a no koro wa yo ka tta  tte

异口同声地说着“那时候真好啊”

 

笑(わら)っちゃいるけど 悲(かな)しい表情(ひょうじょう)

wara tcha i ru ke do kana shi i hyoujou

虽然在笑着但仍悲伤的表情

 

そんな目(め)で俺(おれ)を見(み)んな

son na me de ore o min na

不要用那种目光注视我啊

 

ただ何億回(なんおくかい)やったって絶対(ぜったい)

ta da nan’okukai ya tta tte zettai

但无论做了多少亿次 绝对

 

またこの時代(じだい)を 選(えら)んで生(い)きたい

ma ta ko no jidai o eran de i ki ta i

还想选择活在这个时代

 

息(いき)を吸(す)って 粋(いき)に生(い)きイキるだけ

iki o su tte iki ni i ki iki ru da ke

只是呼吸着潇洒地活着而已

 

それでも松明(たいまつ)に 火(ひ)を灯(とも)せ

so re de mo taimatsu ni hi o tomo se

即便如此把火把点亮

 

傷口(きずぐち)を炎(ほのお)で 焼(や)いて塞(ふさ)げ

kizuguchi o honoo de ya i te fusa ge

用火焰把伤口灼烧封堵

 

冷徹(れいてつ)な 眼差(まなざ)しに

reitetsu na manaza shi ni

冷峻的眼神

 

その身(み)焦(こ)がれども 進(すす)む業火(ごうか)

so no mi ko ga re do mo susu mu gouka

灼烧身体而蔓延的业火

 

油(あぶら)は売(う)らずに身(み)に乗(の)せる

abura wa u ra zu ni mi ni no se ru

油不卖掉而带在身上

 

愚(おろ)か者(もの)が故(ゆえ)登(のぼ)るだけ

oro ka mono ga yue nobo ru da ke

只是因为是愚蠢的人的缘故才向上攀登

 

 

大行進(だいこうしん)を引(ひ)き 連(つ)れとうとう

daikoushin o hi ki tsu re to u to u

带领着大游行 最终

 

最前線(さいぜんせん)へ殴(なぐ)り込(こ)み

saizensen e nagu ri ko mi

冲到了最前线

 

 

さぁ松明(たいまつ)に 火(ひ)を灯(とも)せ

saa taimatsu ni hi o tomo se

来吧 把火把点亮

 

その地(ち)の行(ゆ)く末(すえ) 貴方(あなた)の影(かげ)

so no chi no yu ku sue  anata no kage

那个地方的将来 你的影子

 

快楽(かいらく)に 身(み)を委(ゆだ)ね

kairaku ni mi o yuda ne

沉浸于快乐之中

 

己(おのれ)が進(すす)めば 道(みち)は遥(はる)か

onore ga susu me ba michi wa haru ka

若是独自前进的话 路途遥远

 

アナタが残(のこ)した言葉(ことば)なら

anata ga noko shi ta kotoba na ra

倘若你只留下了话语

 

それでも構(かま)わず受(う)け止(と)める

so re de mo kama wa zu u ke to me ru

即便如此我也会毫不在意地接受

 

今(いま)馬鹿(ばか)見(み)る覚悟(かくご)の愚直(ぐちょく)さで

ima baka mi ru kakugo no guchoku sa de

现在带着被瞧不起的觉悟的耿直

 

仮面(かめん)を脱(ぬ)ぎ捨(す)て 歩(ある)き出(だ)す

kamen o nu gi su te aru ki da su

脱下面具并向前迈出脚步



歌手:syudou

翻译:夕灵sama(转载请注明)

罗马音&假名加注:夕灵sama



狼煙歌词(假名+罗马音+翻译)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律