欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

译诗 Because She Would Ask Me Why I Loved Her 送命题

2020-05-25 05:21 作者:基顿的帽子  | 我要投稿

好久不译诗了,来一首


Because She Would Ask Me Why I Loved Her 送命题预解

Poem by Christopher John Brennan


If questioning would make us wise

No eyes would ever gaze in eyes;

If all our tale were told in speech

No mouths would wander each to each.

人要是成天追问喋喋,

眼波缠绵也迟早断裂。

人要是无时滔滔不绝,

唇唇欲动也逸兴顿减。

Were spirits free from mortal mesh

And love not bound in hearts of flesh

No aching breasts would yearn to meet

And find their ecstasy complete.

若使那情思了断尘俗,

若将那情根拔离心土,

谁还会单飞饱受孤独,

有情的自然双成眷属。

For who is there that lives and knows

The secret powers by which he grows?

Were knowledge all, what were our need

To thrill and faint and sweetly bleed?

人生的奥秘数不胜数,

古今来哪位一一破除?

情投意合,本来自如,

难道非得纠结个缘故?

Then seek not, sweet, the "If" and "Why"

I love you now until I die.

For I must love because I live

And life in me is what you give.

你呀,少问几个“为什么”,

问来问去也没个结果。

用不着多心百般检验,

我这份真情永生不变。


译诗 Because She Would Ask Me Why I Loved Her 送命题的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律