欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《尼姆的老鼠:胜利大逃亡》读书提醒

2023-05-30 22:32 作者:aabbeeabe  | 我要投稿

·关于书名:本书的英文名是《Mrs. Frisby and the Rats of NIMH》,直译的话是《费里斯比夫人和尼姆的老鼠》。以前有个版本还真是这样老实直译的。

手头的书,译名中的“胜利大逃亡”应该是指第18章的逃亡和第27章的逃亡。

· 田鼠和老鼠有什么区别?

原书中的mouse翻译成田鼠,rat翻译成老鼠,他们的区别是:相对来说,mouse是小鼠,而rat是大鼠,我们看第61页、第89页的插图就很明白了。

·第12章中,费里斯比夫人觉得“尼姆”的“这个名字发音古怪,好像来自遥远的地方”,为什么?

因为“尼姆”的英文是Nimh(其中的h不发音),像个外来词,所以她会觉得古怪、遥远。如果直接是Nim,就没那么古怪了。


《尼姆的老鼠:胜利大逃亡》读书提醒的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律