【外语积累Ep25】单词+翻译(德法意)
每天进行三门语言的整理——
意大利语——
《大学意大利语教程》第一册一共16课,第三课有两篇对话(dialogo)和一篇短文(raccontino)。一到两天整理一篇。
词汇——
stagione(阴)季节;
diviso分为,分割;
gennaio(阳)1月;
febbraio(阳)2月;
marzo(阳)3月;
aprile(阳)4月;
maggio(阳)5月;
giugno(阳)6月;
agosto(阳)8月;
ottobre(阳)10月;
novembre(阳)11月;
alcuno一些;
soltanto只有;
bisestile闰年的;
primavera(阴)春天;
estate(阴)夏天;
autunno(阳)秋天;
inverno(阳)冬天;
martedì(阳)星期二;
giovedì(阳)星期四;
siccome因为;
festivo节假日的;
si lavora工作;
in genere一般。
法语——
马晓宏《法语》除了第一册是18课,其余都是16课。第二册共16课,单词课文分开整理,三到四天整理一课。今天翻译第1课的lecture——
Chercher un appartement找公寓
Ding-Dong,DIng-Dong...Philippe sonne à la porte.Quelqu'un vient lui ouvrir la porte.
叮咚,叮咚……菲利普按响了门铃。有人给他开了门。
-Bonjour Madama. Je suis Philippe,Philippe Martin,un ami d'Hélène. Est-elle à la maison?
-早上好,女士。我是菲利普,菲利普-马丁,埃莱娜的朋友。她在家吗?
-Oui,Monsieur,vous tombez bien. Elle vient de se réveiller. Attendez un instant,s'il vous plaît,je vais l'appeler.
-是的,先生。您来得正好。她刚醒。请稍等片刻,我去叫她。
Quelques minutes après,Hélène entre dans la salle de séjour. Les deux amis sont très contents de se revoir,ils se font des bises.
几分钟后,埃莱娜进了客厅。两个朋友见面很高兴,互相亲吻。
Hélène -Quel bon vent t'mène?Tu es arrivé depuis quand?Pourquoi ne m'as-tu pas appelée?Et...
埃莱娜 -什么风把你吹来了?你什么时候到的?为什么不给我打电话?还有……
Philippe -(Il la coupe.)Tu n'as pas changé du tout. Toujours des tas de questions. Ben,je suis arrive à Paris-Roissy à huit heures du matin,et j'ai pris aussitôt un taxi pour venir te voir.
菲利普 -(他打断她。)你一点没变。总是一大堆问题。嗯,我早上八点到的巴黎-鲁瓦西机场,然后立刻叫了辆出租车来看你。
Hélène -Et cette fois-ci,tu es venu pour longtemps,j'espère.
埃莱娜 -这次,我想你会待很久吧。
Philippe -Oui,je suis envoyé ici par mon journal comme correspondant pour au moins 3 ans. A propos,tu peux me donner un coup de main?
菲利普 -对,我被我的报社派到这里来当记者至少三年。对了,你能不能帮个忙?
Hélène -Oui,certainement. Mais qu'est-ce que je peux faire pour toi?
埃莱娜 -好的,当然。但是我能为你做什么呢?
Philippe -Je veux trouver le plus tôt possible un logement. C'est difficile?
菲利普 -我想尽快找到住处。这难吗?
Hélène -Non,au contraire,mon cher ami. Tu sais que je travaille maintenant à l'agence Dupont. Justement,il y a un appartement à louer.
埃莱娜 -不,恰恰相反,我的朋友。你知道我现在在杜邦介绍所工作。那里正好有一个公寓要出租。
Philippe -Il se trouve où? C'est loin?
菲利普 -那在哪里?远吗?
Hélène -Non,pas loin d'ici. C'est un appartement avec tous les conforts.
埃莱娜 -不,离这里不远。这套公寓设备齐全。
Philippe -Il est grand ou petit?
菲利普 -是大是小?
Hélène -Assez grand. C'est un trois pièces avec salle de bains et cuisine. Si tu veux,je peux te le faire visiter,tout de suite.
埃莱娜 -足够大。这是个三居室,有卫生间和厨房。你愿意的话,我们可以立刻去参观。
Philippe -Tu est vraiment gentille,Hélène. Mais,tu n'as pas encore pris ton petit déjeuner. On peut y aller après. Je ne suis pas si pressé.
菲利普 -你真好,埃莱娜。但是,你还没有吃早饭。我们可以晚些再去。我不是很急。
Hélène -ça ne fait rien. On va voir d'abord l'appartement ,et puis,on prend ensemble quelque chose dans un café,d'accord?
埃莱娜 -没关系。我们先去看房子,然后在一起去咖啡厅吃点东西,可以吗?
Philippe -C'est parfait. Allons-y.
菲利普 -这很棒。走吧。
(tous les deux en voiture)
(两个人一起上了车。)
Philippe -Cet appartement est libre maintenant?
菲利普 -这个公寓现在空着吗?
Hélène -Oui,si ça te plaît,tu pourras t'y installer dès aujourd'hui . Dis,tu vois,de chez moi,on prend cette rue tout droit jusqu'à la rue Sainte-Antoine,et on continue,un peu plus loin,on prend la première à gauche,et on tourne à droite,à 100 mètres environ,c'est la Place des Vosges. Tu vois cet immeuble,nous voilà arrivés.
埃莱娜 -是的,如果你满意,今天你就可以搬进来。嘿,你看,从我家沿着这条街直走到圣-安东街,继续走一段路,第一条街左转,在右转,再走100多米,是沃日广场。你看这栋楼,我们到了。
(Après la visite)
(看完房后)
Hélène -Alors,qu'est-ce que tu en penses?
埃莱娜 -那么,你觉得怎样?
Philippe -Mois,je le trouve très bien,il me plaît beaucoup. Je le prends.
菲利普 -我觉得很好,我很喜欢。我要了。
Hélène -Bien,tout est réglé,maintenant on va au café.
埃莱娜 -好了,都解决了,现在我们去咖啡店吧。
德语——
德语的文本来自于网上随手找的资料《德语科技读物——现代自然科学的面貌》,词汇来自于经典的小红书《德语词汇联想与速记》。
词汇——
das Kipferl,die Kipferln(österr.)(奥)羊角面包;
die Butter(食用)黄油,frische Butter新鲜黄油,ungesalzene Butter去盐黄油,ein Brot mit Butter bestreichen用黄油涂面包;
die Margarine人造黄油,Margarine statt Butter essen用人造黄油代替黄油食用,halbfette Margarine半脱脂黄油;
die Marmelade,die Marmeladen果酱,die Kirschmarmelade樱桃酱,ein Glas Erdbeermarmelade一杯草莓酱;
die Konfitüre,die Konfitüren果子酱,Konfitüre kaufen买果子酱;
der Honig蜂蜜,der Bienenhonig蜂蜜,ein Glas Honig一杯蜂蜜;
die Wurst,die Würste香肠,die Leberwurst肝肠,die Blutwurst血肠,die Mettwurst瘦猪肉肠;
der Käse乳酪,verschiedene Käsesorten不同的乳酪种类,der Schweizer Käse瑞士乳酪,der hollämdische Käse荷兰乳酪,der Weißkäse白乳酪;
das Gebäck饼干,eine Tasse Kaffee und Gebäck一杯咖啡和饼干;
der Kuchen,die Kuchen糕点,der Käsekuchen乳酪糕点,der Apfelkuchen苹果糕点,der Nusskuchen坚果糕点,ein Stück Kuchen essen吃一块糕点;
die Torte,die Torten圆形大蛋糕,die Sahnetorte奶油蛋糕,die Obsttorte水果蛋糕,die Buttercremetorte黄油乳蛋糕,die Schwarzwälder Kirschtorte黑森林蛋糕;
die Sahne奶油,die Schlagsahne掼奶油,die Kaffeesahne咖啡奶油;
der Rahm(süddt.)(南德)奶油;
der Pfannkuchen,die Pfannkuchen油煎饼,Pfannkuchen essen吃油煎饼,Pfannkuchen mit Marmelade油煎饼就果酱;
das Mehl面粉,das Weizenmehl小麦粉,ein Kilo Mehl一公斤面粉;
backen烤,Brot backen烤面包,Kuchen backen烤糕点;
die Bäckerei,die Bäckereien面包房,Brot und Kuchen in der Bäckerei kaufen在面包房买面包和糕点;
das Fleisch(食用)肉,das Schweinefleisch猪肉,das Rindfleisch牛肉,mageres Fleisch瘦肉,fettes Fleisch肥肉;
der Braten,die Braten煎肉,der Schweinebraten煎猪肉,der Rinderbraten煎牛肉,ein Stück Braten mit Soße一块煎肉就伴酱汁——
Der Braten ist gar.煎肉熟了。
das Steak,die Steaks牛排,das gut durchgebratene Steak精心煎制的牛排;
das Kotelett,die Koteletts煎肋肉排,das Schweinekotelett猪肋排,das Kotelettbraten煎肋排;
das Schnitzel,die Schnitzel肉排,das Kalbsschnitzel小牛排,das Schweineschnitzel小猪排;
das/der Gulasch(辣味)红烧牛肉,Gulasch mit Zwiebeln辣红烧牛肉配洋葱;
das Hackfleisch碎肉——
Heute gibt es Hackfleisch.今天有碎肉。
die Soße/Sauce,die Soßen/Saucen调味汁,Soße/Sauce über das Fleisch gießen往肉上浇酱汁;
der Schinken,die Schinken火腿,der geräucherte Schinken熏火腿,der rohe Schinken生火腿,der gekochte Schinken煮熟的火腿,eine Scheibe Schinken一片火腿;
das Würstchen,die Würstchen小香肠,Frankfurter Würstchen法兰克福小香肠,Wiener Würstchen维也纳小香肠,Würstchen mit Senf小香肠伴芥末;
das Geflügel家禽,das Geflügel schlachten宰杀家禽,Geflühel essen吃家禽;
das Huhn,die Hühner鸡,das Suppenhuhn煮汤鸡,Huhn mit Reis鸡配米饭;
entnehmen从……中提取,推断;
die Erfassung,die Erfassungen获取,聚集,识别,理解;
strahlungs-辐射-;
die Reaktion,die Reaktionen反应。

我们必须设法从这个星体的光谱细微之处看出一切我们想要知道的关于一个星体的表面上的关系。实际上我们从这样一个光谱中可以知道难以置信地多的东西。而现代原子物理学及其对原则辐射反应的理解则给我们提供了理解星体光谱细节的契机。
到这里!