欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

Guiano - 死んでしまったのだろうか【叶 - 翻唱】 日文歌词+平假名注音+中文翻译

2022-10-31 14:12 作者:YoolYO2  | 我要投稿

本家様

[Guiano - 死んでしまったのだろうか (feat.flower)]

https://youtu.be/_xXenYRkbKs

Vocal&Story:叶

叶Official的个人空间_哔哩哔哩_bilibili

死んでしまったのだろうか

我想我已经死去了



きっと 僕(ぼく)は 死(し)んでしまったんだ

我想 我一定是 已经死去了吧


食(た)べるものには まるで味(あじ)がないみたいだ

吃什么东西都只觉得 味同嚼蜡


きっと 僕(ぼく)は 死(し)んでしまったんだ

我想 我一定是 已经死去了吧


母親(ははおや)の愛(あい)を まるで感(かん)じないんだ

母爱也再激不起心中 半点波澜



流(なが)れる雲(くも)を思(おも)い出(だ)す

眺望天边云卷云舒漫有所思


季節(きせつ)に置(お)いてきぼりな僕(ぼく)の 心(こころ)

忆起被遗弃在已逝季节中  我的那颗 心


からっぽな胸(むね)を張(は)れる訳(わけ)もなく

空无一物的胸膛瑟缩不止


耽(ふけ)るのは妄想(もうそう)ばかりだ

不着边际的幻想充斥脑子


昔話(むかしばなし)にだけは花(はな)が咲(さ)いた

醉心于毫无意义的 朝花夕拾



そう生(う)まれたときから わかっていたんだ

来到这世上时就已知晓


深海(しんかい)に沈(しず)む船(ふね)のように

我终有一天将被人遗忘


いつか忘(わす)れ去(さ)られてしまのかだ

仿佛船只沉没在深深海中


思(おも)い出(で)だけが過(す)ぎてゆくのだ

徒留往日记忆一同埋葬


僕(ぼく)は死(し)んでしまったのだろうか

我一定是已经死去了吧


ただ息(いき)をして待(ま)つばかりさ

只是在一呼一吸间徒劳等待


泡沫(うたかた)に呑(の)まれ消(き)えゆく日(ひ)を

等待那些被泡沫席卷吞噬的往昔


戻(もど)ることない失(うしな)った日々(ひび)を

那些再不可追回的日子


戻(もど)ることない失(うしな)った日々(ひび)を

那些永远失落了的日子



きっと 僕(ぼく)は 死(し)んでしまったんだ

我想 我一定是 已经死去了吧


上手(うま)く本当(ほんとう)のことが 口(くち)に出(で)ないや

怎么都表达不出心中真正想法


きっと 僕(ぼく)は 死(し)んでしまったんだ

我想 我一定是 已经死去了吧


君(きみ)の声(こえ)がまるで遠(とお)のいていくから

连你的声音都仿佛渐行渐远了


流(なが)れる雲(くも)を眺(なが)め思(おも)い出(だ)す

眺望天边云卷云舒漫有所思


季節(きせつ)に置(お)いてきぼりな僕(ぼく)の 心(こころ)

忆起被遗弃在已逝季节中  我的那颗 心


あの日(ひ)君(きみ)を抱(だ)きしめればよかった

若是那时抱紧了你该有多好


それに気(き)づなければよかった

若不是现在才察觉这点又该多好


変(か)わることない過(す)ぎ去(さ)った日々(ひび)を

一成不变 也一去不复返的日子啊



そう生(う)まれた時(とき)から わかっていたんだ

来到这世上时就已知晓


深海(しんかい)に沈(しず)む船(ふね)のように

我终有一天将被人遗忘


いつか忘(わす)れ去(さ)られてしまうのだ

仿佛船只沉没在深深海中


思(おも)い出(で)だけ過(す)ぎてゆくのだ

徒留往日记忆一同埋葬


僕(ぼく)は死(し)んでしまったのだろうか

我一定是已经死去了吧


ただ息(いき)をして待(ま)つばかりさ

只是在一呼一吸间徒劳等待


泡沫(うたかた)に吞(の)まれ消(き)えゆく日(ひ)を

等待那些被泡沫席卷吞噬的往昔


戻(もど)ることない失(うしな)った日々(ひび)を

那些再不可追回的日子


戻(もど)ることない失(うしな)った日々(ひび)を

那些无法重回的日子


戻(もど)ることない失(うしな)った日々(ひび)を

那些去不可追的日子



中文翻译取自叶的翻唱视频

被这首歌的旋律和歌词抓住了心

想要能够唱出来,所以做了平假名的注音

如果能唱会这首歌,想必不仅肺活量会增加,日语语速也能提起来了吧

如果你也正好需要,希望对你有所帮助

Guiano - 死んでしまったのだろうか【叶 - 翻唱】 日文歌词+平假名注音+中文翻译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律