欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《美丽的西部森林》德语原文&中文

2022-10-01 21:34 作者:喜欢艾丽卡的汉斯  | 我要投稿

Heute wollen wir marschieren,

Einen neuen Marsch probieren,
In dem schönen Westerwald,

Ja da pfeift der Wind so kalt.
Oh du schönen Westerwald!

Über deine Höhen pfeift der Wind so kalt,

Jedoch der kleinste Sonnenschein,

Dringt tief in's Herz hinein.

Oh du schönen Westerwald!

Über deine Höhen pfeift der Wind so kalt,

Jedoch der kleinste Sonnenschein,

Dringt tief in's Herz hinein.

Und die gretel und der Hans

Geh'n des Sonntags gern yum Tanz.
Weil das Tanzen Freude macht,

Und das Hery im leibe lacht.
Oh du schönen Westerwald!

Über deine Höhen pfeift der Wind so kalt,
Jedoch der kleinste Sonnenschein,

Dringt tief in's Hery hinein.
Oh du schönen Westerwald!

Über deine Höhen pfeift der Wind so kalt,
Jedoch der kleinste Sonnenschein,

Dringt tief in's Hery hinein.

Ist das Tanzen dann vorbei

Gibt's gewöhnlich Keilerei.
Und dem Bursch'den das nicht,

freut Man sagt der hat kein Schneid.
Oh du schönen Westerwald!

Über deine Höhen pfeift der Wind so kalt,
Jedoch der kleinste Sonnenschein,

Dringt tief in's Hery hinein.
Oh du schönen Westerwald!

Über deine Höhen pfeift der Wind so kalt,
Jedoch der kleinste Sonnenschein,

Dringt tief in's Hery hinein.

今天我们开始新的行军

开始一段新的征程

在这美丽的西部森林

迎面吹过阵阵凉风

哦,你,美丽的西部森林

尽管吹来的风是那样的寒冷

但是微弱的阳光

也温暖着我的心

哦,你,美丽的西部森林

尽管吹来的风是那样的寒冷

但是微弱的阳光

也温暖着我的心

汉斯带着格蕾特

周末跳舞多愉快

舞蹈让人心舒畅

欢笑声不绝回荡

哦,你,美丽的西部森林

尽管吹来的风是那样的寒冷

但是微弱的阳光

也温暖着我的心

 哦 你,美丽的西部森林

尽管吹来的风是那样的寒冷

但是微弱的阳光

也温暖着我的心

正当舞蹈刚停止

一场战斗又打响

小伙子要是不敢打仗

就会被人当成笑话

哦,你,美丽的西部森林

尽管吹来的风是那样的寒冷

但是微弱的阳光

也温暖着我的心

哦,你,美丽的西部森林

尽管吹来的风是那样的寒冷

但是微弱的阳光

也温暖着我的心


《美丽的西部森林》德语原文&中文的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律