欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

intransigence

2023-04-16 17:46 作者:拉康  | 我要投稿

intransigent这个形容词的意思是“不妥协的,不让步的”,它的近义词有stubborn, adamant, steadfast, obdurate, obstinate, hardened, implacable, uncompromising等。这些词都表示一种固执或顽固的态度。

intransigence是一个名词,表示不妥协或不让步的态度或行为。它的近义词有stubbornness, obduracy, obstinacy等,都表示固执或顽固的意思。

intransigent这个词来自于拉丁语in-(表示否定)和transigere(表示达成协议),所以它本意是“不能达成协议”的。

intransigence来自于拉丁语intransigens,意思是不过渡或不转移的,强调不改变立场或方向的意思。





stubborn意思是“固执己见的,难以改变的”,它强调一种不理性或不合理的坚持,

例如:He is too stubborn to admit his mistake.(他太固执了,不肯承认自己的错误。)

stubbornness来自于古英语stybb,意思是树桩或根,强调难以移动或改变的意思。

adamant意思是“坚定不移的,坚决拒绝的”,它强调一种坚强或坚定的意志,

例如:She was adamant that she would not resign.(她坚决不辞职。)

steadfast意思是“忠诚的,坚定的”,它强调一种忠实或信任的态度,

例如:He remained steadfast in his support for the president.(他始终坚定地支持总统。)

obdurate意思是“顽固的,冷酷无情的”,它强调一种缺乏同情或怜悯的态度,

例如:The judge was obdurate and refused to reduce the sentence.(法官很顽固,拒绝减刑。)

obduracy来自于拉丁语obdurare,意思是变硬或坚持,强调坚硬或不屈服的意思。

obstinate意思是“倔强的,难以驾驭的”,它强调一种不服从或不听劝告的态度,

例如:The child was obstinate and refused to eat his vegetables.(孩子很倔强,不肯吃蔬菜。)

obstinacy来自于拉丁语obstinare,意思是坚持或固执,强调坚持己见或不听劝告的意思。

hardened意思是“习惯于艰难或恶劣环境的,麻木不仁的”,它强调一种经历过苦难或磨炼后变得坚强或无情的态度,

例如:He was a hardened criminal who felt no remorse.(他是一个麻木不仁的罪犯,没有任何悔恨。)

implacable意思是“不能安抚的,难以和解的”,它强调一种无法平息或缓和的态度,

例如:He was implacable in his hatred for his enemy.(他对他的敌人充满了无法消除的仇恨。)

uncompromising意思是“不妥协的,坚持原则的”,它强调一种不愿让步或迁就的态度,

例如:She was uncompromising in her demand for justice.(她坚持要求正义,不肯妥协。)


名词例句:

His intransigence on this issue has alienated many of his supporters. 他在这个问题上的不妥协态度使他失去了许多支持者。

She showed great stubbornness in refusing to admit her mistake. 她拒绝承认错误表现出了极大的固执。

The government’s obduracy in the face of protests only increased the public’s anger. 政府面对抗议的顽固态度只增加了公众的愤怒。

He was known for his obstinacy and would never change his mind once he made a decision. 他以固执著称,一旦做出决定就永远不会改变主意。





intransigence的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律