欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

译:七月的村庄

2014-08-12 09:11 作者:寒江蓑笠翁  | 29条评论 相关文章 | 我要投稿

译:七月的村庄

七月的村庄,宛如一位初孕丰韵的美少妇一样,田野里长满着青涩的果实和谷物,眼看就要成熟了,丰收了。就像怀中的小宝宝。环绕村庄的是一条清澈的小河,诠释了她所依恋的村庄全部的缠绵和美丽。放眼望去,双眸里满是袅袅飘飞的炊烟。炊烟啊,那是她飘向远方的思绪。(待续)

附原诗:(第1节)

七月的村庄 草木白

七月的村庄

是一位初孕丰韵的少妇( 文章阅读网:www.sanwen.net )

田野里孕育着青涩的果实

清澈绕村的小河

是她依恋村庄缠绵美丽的

双眸

袅袅飘飞的炊烟

是她飘向远方的思绪

看着道路两旁长势旺盛的庄稼,就像呈现出了今后的日子幸福斑斓景象.人们对生活的憧憬像花一样的美好艳丽. 憧憬在一片片绿叶上, 憧憬还在成长. 我赤着双脚走在田埂上, 用心感受一下泥土寄寓人们厚重的愿望.我仔细倾听着花开的声音,像一曲曲美妙的旋律.我小心奕奕的用心采集着那一声声儿的欢叫声,我要把鸟语花香,抒写进我那还原本还显得瘦弱的诗句里.

附原诗(第2节)

日子斑斓的在田野路旁疯长

花一样的欲望

绽放在绿叶梦中成长

我赤脚走在田埂

用心感受一下泥土厚重

的愿望

倾听一曲花开的旋律

轻采一声鸟鸣

去喂养我那瘦弱的诗行

首发散文网:https://www.sanwenwang.com/subject/3676952/

译:七月的村庄的评论 (共 29 条)

  • 无不为之
  • 孤帆鸢影
  • 晓晓
  • 晓梦芳菲
  • 雨儿的世界
  • 剑客
  • 雪灵
    雪灵 推荐阅读并说 欣赏!
  • 草木白雪(李淑芳)
    草木白雪(李淑芳) 推荐阅读并说 谢谢朋友,你让我很感动,没想到我的拙诗,能得到很有才华的你点译,你的译文注释比我的诗写的还要好,你真的用心读懂了我的诗意,令我很感激。虽然粗心一点打错了翼字,也是很精彩的,为表达对朋友一片谢意推荐阅读
  • 心静如水
    心静如水 推荐阅读并说 赞
  • 老党

    老党欣赏推荐。

    赞(0)回复
  • 当太阳落下

    当太阳落下“像一曲曲美妙的旋律.我小心奕奕的用心采集着那一声声鸟儿的欢叫声,我要把鸟语花香,抒写进我那还原本还显得瘦弱的诗句里.”在美妙的后面加上律动会好些。“小心奕奕”改为小心翼翼更妥当。“鸟儿的欢叫声”改为欢跃声会显得更丰满些。“抒写进我那还原本还显得瘦弱的诗句里”还原本的“还”字,也显得多余,,,像一曲曲美妙律动的旋律.我小心翼翼的用心采集着那一声声鸟儿的欢跃声,我要把鸟语花香,抒写进我那原本还显得瘦弱的诗句里.

    赞(0)回复
  • 寒江蓑笠翁

    寒江蓑笠翁回复@当太阳落下:欣赏你的认真态度。“还”是笔误,输入错了。改“律动”有堆砌辞藻之嫌。“欢叫声”已足矣。后面还有一小结我让给你来译了。只想抛砖。

    赞(0)回复
  • 当太阳落下

    当太阳落下回复@寒江蓑笠翁:作者这首诗不错,强行去“译”,或随意去“译”,一者,有点不太尊重原创之嫌;二者,不免有哗众取宠之意;三者,让知性人看了去不免会说我画蛇添足;再则,所谓的“抛砖引玉”,自认为还是不抛为好,免得抛砖不成反而把玉砸了。这也算是有自知之明吧。再说,你不是也说过,“你的这首诗,非常完美,几乎无可挑剔。佳句很多,意境很美。富有哲理。很老道哦。当有更好的归处。”既然如此,我们又何必在此多此一举呢?,,,

    赞(0)回复
  • 寒江蓑笠翁

    寒江蓑笠翁你又错了。这不是我写的诗,是草木白雪的。她已经对我说了,我译得很好。所以,你不得以任何借口,必须接着完成。我们译它,是为了帮助理解。虽然是新诗,这诗句可能你也不会感觉很白吧!真的,值得一译。

    赞(0)回复
  • 当太阳落下

    当太阳落下回复@寒江蓑笠翁:你又错了。我自然知道这是草木白雪的诗作。你的这句话,正是你给她的留言“ 寒江蓑笠翁:你的这首诗,非常完美,几乎无可挑剔。佳句很多,意境很美。富有哲理。很老道哦。当有更好的归处。”你不会忘了吧?看你要求,,,很严谨,不会也犯了创作之大忌——硬写吧?这样是写不出好东西来的!再则,作者之意,又岂能是我们尽能理解的。不过,还是很佩服你的执着,,,也深感草木白雪的善良!

    赞(0)回复
  • 寒江蓑笠翁

    寒江蓑笠翁译诗怎么能说成是硬写呢?你还在找借口!

    赞(0)回复
  • 小溪

    小溪喜欢!译的外文吗?

    赞(0)回复
  • 当太阳落下

    当太阳落下回复@寒江蓑笠翁:你很执着,望散文网能给你带来欢乐!

    赞(0)回复
  • 雪蝶飞舞

    雪蝶飞舞译的好推荐!

    赞(0)回复
  • 神龙

    神龙厉害!大赞!

    赞(0)回复
  • 檀香引----朱海燕

    檀香引----朱海燕欣赏!推荐!

    赞(0)回复
  • 风含沙

    风含沙美诗精评 拜读问好 秋安

    赞(0)回复
  • 寒江蓑笠翁

    寒江蓑笠翁感谢光顾,你没明白。诗的作者是草木白雪,我感觉诗很好,我只是译了2节。有人找茬,就中断了。

    赞(0)回复
  • 寒江蓑笠翁

    寒江蓑笠翁回复@风含沙:就像帮你拎着《蛐蛐》一样,我曾做过地产,叫卖着《七月的村庄》。

    赞(0)回复
  • 风含沙

    风含沙回复@寒江蓑笠翁:多谢老师提携,我的蛐蛐现在很贵了 问好

    赞(0)回复
  • 泪花集

    泪花集好诗文,很有见解,欣赏!赞!

    赞(0)回复
  • 寒江蓑笠翁

    寒江蓑笠翁回复@泪花集:谢了,可我还没来得及欣赏你的作品。

    赞(0)回复
  • 寒江蓑笠翁

    寒江蓑笠翁回复@风含沙:你的《蛐蛐》怎么不见了

    赞(1)回复
  • 风含沙

    风含沙回复@寒江蓑笠翁:谢谢老师惦记 蛐蛐冬眠了 问好祝福

    赞(0)回复
分享到微博请遵守国家法律