逐字逐句带你学《黑暗森林》英文版 (第4章-6)

He tasted blood in his mouth and then emptied his stomach in a bout of nausea. Someone beside him caught his vomit—blood and what he had eaten on the plane—in a plastic bag with a practiced hand. After he vomited, someone strapped an oxygen mask to his face. When he could breathe easier he felt a little better, although his chest still hurt. He felt his clothes getting cut off at the chest, and imagined in a panic that fresh blood was spurting from a wound, but that didn’t seem to be right, since no bandaging seemed to be taking place. He was covered in a blanket. Not long after that, the vehicle stopped. He was carried out, and the night sky and the lit ceilings of hospital corridors passed over him, then the ceiling of an emergency room, and then, moving slowly overhead, the glowing red slit of the CT scanner. Faces of doctors and nurses occasionally popped into view and caused him pain with their inspections and manipulation of his chest. Finally, when he could see the ceiling of the ward overhead, everything settled down.
罗辑感到自己的嘴里有血腥味,他一阵恶心翻身吐了出来,旁边的人很专业地用一个塑料袋接住他的呕吐物,吐出来的除了血,还有在飞机上吃进去的东西。吐过之后,有人把氧气面罩扣在他的脸上,呼吸顺畅后他感觉舒服了一些,但胸部的疼痛依旧,他感觉胸前的衣服被撕开了,惊恐地想象着那里的伤口涌出的鲜血,但好像不是那么回事,他们没有进行包扎之类的处理,只是把毯子盖到他身上。时间不长,车停了,罗辑被从车里抬出来,向上看到夜空和医院走廊的顶部依次移去,然后看到的是急救室的天花板,CT扫描仪那道发着红光的长缝从他的上方缓缓移过,这期间医生和护士的脸不时在上方出现,他们在检查和处理他的胸部时弄得他很疼。最后,当他的上方是病房的天花板时,一切终于安定下来。
“One broken rib and minor internal bleeding. It’s not serious. You’re not badly injured, but you need rest due to the bleeding,” the bespectacled doctor looking down at him said.
“有一根肋骨断了,有轻微的内出血,但不严重,总之你伤得不重,但因为内出血,你现在需要休息。”一位戴眼镜的医生低头看着他说。
This time Luo Ji didn’t refuse sleeping pills, but took them with a nurse’s help and quickly fell asleep. Two scenes alternated in his dreams: the rostrum of the UN assembly hall looming above him, and the man from Let Us Beat Swords into Plowshares swinging a hammer into him over and over. Later, he came to the quiet patch of snow deep in his heart and entered the simple, exquisite cabin. The Eve of his own creation stood up from the fireplace, her beautiful eyes brimming with tears.… Then he woke up and felt tears in his own eyes and a spot of wetness on the pillow. They had dimmed the lights for him, and since she didn’t appear while he was awake, he fell back to sleep in the hope of returning to the cabin. But this time he slept without dreaming.
这次,罗辑没有拒绝安眠药,在护士的帮助下吃过药后,他很快睡着了。梦中,联合国会场主席台上面那前倾的悬崖一次次向他倒下来,“铸剑为犁”的那个男人抡着铁锤一次次向他砸来,这两个场景交替出现。后来,他来到心灵最深处的那片宁静的雪原上,走进了那间古朴精致的小木屋,他创造的夏娃从壁炉前站起身,那双美丽的眼睛含泪看着他……罗辑在这时醒来了一次,感觉自己的眼泪也在流着,把枕头浸湿了一小片,病房里的光线已为他调得很暗,她没有在他醒着的时候出现,于是他又睡着了,想回到那间小木屋,但以后的睡眠无梦了。
When he woke next, he knew that he had been asleep for a long time. He felt refreshed, and although there was still intermittent pain in his chest, he could believe now that his injuries weren’t serious. When he tried to sit up, the blond nurse didn’t stop him, but simply adjusted his pillow for him to lean on. After a while, Shi Qiang came in and sat down by his bed.
再次醒来时,罗辑知道自己已经睡了很长时间,感到精力恢复了一些,虽然胸部的疼痛时隐时现,但他在感觉上已经确信自己确实伤得不重。他努力想坐起来,那个金发碧眼的护士并没有阻止他,而是把枕头垫高帮他半躺着靠在上面。过了一会儿,史强走进了病房,在他的床前坐下。
————————————————————————————————————————————————————————————
bout: n.一阵;一场;(尤指坏事的)一通,一次;(疾病的)发作;发病期;拳击(或摔跤)比赛
nausea: n.恶心;作呕;反胃
vomit:
n.呕吐物
v.呕吐;吐;呕
表示呕吐的词
throw up
puke
barf
strap:
n.带子
vt.用带子系(或捆、扎、扣)好;包扎;给…打绷带
spurt:
v.喷发;冲刺;喷出;冒出;(短暂地)加速前进
n.涌出的液体;喷出的火舌;(速度、干劲、活动或感情的)短时激增,迸发
bandage:
n.绷带
vt.用绷带包扎
blanket:
n.毯子;毛毯;厚层;厚的覆盖层
adj.包括所有情形(或人员)的;总括的;综合的
vt.以厚层覆盖
slit:
n.狭长的切口;长而窄的口子;狭缝;裂缝
vt.在…上开狭长口子;切开;划破
occasionally: adv.偶尔地;偶尔;偶然;有时候
inspection: n.视察;检查;查看;审视
inspect 和 check辨析
These words all mean to look at sth/sb closely to make sure that everything is correct, in good condition, or acceptable.
inspect:to look at sb/sth closely to make sure that everything is satisfactory; to officially visit a school, factory, etc. in order to check that rules are being obeyed and that standards are acceptable
check:to look at sb/sth closely to make sure that everything is correct, in good condition, safe or satisfactory
均可用于检查可能出现的问题,但检查错误只用check
inspect较常用于官方检查
inspect通常是对某物进行全套仔细的检查,目的是更了解某些事物或者是找到某些问题;很全面很彻底的检查
check是仔细检查某样东西来找到错误,为了确保该事物(运行/执行)万无一失;相比于inspect,检查要较为快速,不是特别全面仔细的检查
manipulation: n.操纵;操作法;管理措施;操作处理;操纵证券市场;操纵证券交易;变换
ward:
n.病房;病室
v.避开;挡开,挡住;招架;保护,守卫
rib:
n.肋骨;排骨;(船或屋顶等的)肋拱,肋材;(织物的)凸条花纹,罗纹
vt.嘲笑;逗弄;开(某人的)玩笑
minor:
adj.少数的;轻微的;较小的;次要的;小调的;小音阶的
n.未成年人;辅修科目;辅修课程
v.辅修
bespectacled: adj.戴眼镜的
①be+n.+ed = adj. 此处的be就如同wearing戴…… 如bespectacled和bejeweled
②behead 此处的be表示剥夺……
alternate:
n.候补;代替者;代理人
v.(使)交替;(使)轮流
adj.交替的;轮流的;间隔的;每隔(…天等)的
loom:
n.织布机
vi.赫然耸现;(尤指)令人惊恐地隐现;显得突出;逼近
exquisite:
n.精致;过分讲究穿戴的人
adj.精致的;精美的;剧烈的;强烈的;微妙的;雅致的;敏锐的;敏感的
cabin:
n.(轮船上工作或生活的)隔间;(飞机的)座舱;(通常为木制的)小屋
vi.把…关在小屋里;使受拘束住在小屋里
brim:
n.边缘;帽檐;(杯、碗等的)口,边沿;有…边的
vi.(使)满,盛满
intermittent: adj.断断续续的,间歇的;周期性的
He felt his clothes getting cut off at the chest, and imagined in a panic that fresh blood was spurting from a wound, but that didn't seem to be right, since no bandaging seemed to be taking place.
