英语阅读:伍迪·艾伦针对谴责他性侵养女的纪录片是“充满谎言的恶意攻击”
Woody Allen says doc is 'riddled with falsehoods'
2021年2月23日
BBC

Woody Allen and his wife Soon-Yi Previn have described a new documentary series about the US actor and director as a "hatchet job riddled with falsehoods".
The first episode of Allen v Farrow aired on Sunday on HBO.
It shows Dylan Farrow, the adopted daughter of Allen and his ex-partner Mia Farrow, speaking about the allegations of abuse she made against her father, which he denies.
The documentary suggests Allen groomed Farrow from a young age.
伍迪艾伦和他的妻子宋宜(也是其养女)形容最新的一部描绘美国演员和导演的纪录片是“恶毒攻击且充满谎言。”
艾伦和法罗第一集于周五在HBO播出。
迪连·法罗(艾伦和他前同居女友米娅·法罗的养女)在节目中说道她指控养父对她实施的虐待,但养父拒绝承认。
该纪录片明示艾伦在法罗很小的时候性侵了她。
hatchet /ˈhætʃɪt/ job n. ~ (on sb/sth) ( informal ) 恶毒攻击;诽谤;诋毁 • The press did a very effective hatchet job on her last movie. 新闻界对她新近拍摄的电影大加诋毁。
riddle /ˈrɪdl/
1.谜;谜语•Stop talking in riddles —say what you mean. 别拐弯抹角了,有话直说。
2.神秘事件;无法解释的情况 •the riddle of how the baby died 婴儿死亡之谜
3. 使布满窟窿 •The car was riddled with bullets . 这辆车被子弹打得千疮百孔。
4. be ˈriddled with sth 充满;充斥•His body was riddled with cancer. 癌瘤遍布他的全身。
groom /ɡruːm/
1.(给动物)擦洗,刷洗•to groom a horse/dog/cat 刷洗马╱狗╱猫
2. ( 动物) (给自己或其他动物)理毛,梳毛•a female ape grooming her mate 为同伴梳毛的母猿
3.~ sb (for/as sth) 使作好准备;培养;训练•The eldest son is being groomed to take over when his father dies. 长子正在接受培养,以在父亲过世后接手父业。
4. (对儿童有性兴趣的人) 为约会(儿童)做准备,引诱(尤指利用互联网聊天室进行非法性活动)
Farrow accused the Oscar-winner of sexually abusing her in 1992 when she was seven years old.
He has always denied the claim, which was investigated at the time but led to no criminal charges.
Allen said his daughter was coached by her mother to say he abused her after she discovered he was having an affair with another of her adoptive daughters, Soon-Yi Previn.
法罗控告奥斯卡得主伍迪·艾伦在其七岁的时候,也就是1992年,性侵了她。他否认这个控告,而针对这个控告调查了很久但最终没有刑事起诉(证据不足)。
艾伦说在其妻子(没有领结婚证,但生有孩子及长期居住,构成事实婚姻)在发现他出轨其另一养女宋宜后就洗脑养女法罗说他对她进行了性侵。
What's in the documentary series?
The new documentary, directed by Kirby Dick and Amy Ziering, uses testimony from the likes of Dylan and Mia Farrow, legal documents and archive footage to paint a damning picture of the New York film-maker.
这部出自 Kirby Dick 和 Amy Ziering之手的纪录片采用迪莲·法罗和米娅·法罗一方的证词,法律文件和档案镜头对这位纽约电影人做出谴责。
testimony:证言,证词
archive /ˈɑːkaɪv/ 档案;档案馆;档案室 •the National Sound Archive 国家音响档案馆
footage n. /ˈfʊtɪdʒ/(影片中的)连续镜头,片段 • old film footage of the moon landing 一段登月的老影片
"There's so much misinformation... so many lies," Dylan Farrow says in the series. "I've been subjected to every kind of doubt, every kind of scrutiny and every kind of humiliation," she adds, claiming her father "was able to just run amok".
“有太多的谣言···太多的谎言,”迪莲·法罗在纪录片中说道,“我承受这各种各样的怀疑,对我的全方面审视和各种羞辱,”她继续说道并声称她的父亲“可以为所欲为。”
scrutiny n. /ˈskruːtəni/ 仔细检查;认真彻底的审查• Her argument doesn't really stand up to scrutiny. 她的观点经不起认真推敲。
amok adv. /əˈmɒk/
1. RUN AMOK(尤指在公共场所)发狂,狂暴,疯狂;乱砍乱杀;胡作非为;杀气腾腾地横冲直撞
The film also includes the claims that Allen had sexual relations with another of Mia Farrow's adopted children, Soon-Yi when she was a minor. Allen's wife, now 50, was 16 when she met the star, who is 35 years her senior。
It also implies that he might have successfully derailed two official investigations into the matter, neither of which resulted in any charges.
这部影片还主张艾伦与米娅·法罗另一位未成年养女宋宜有性关系。艾伦的妻子现在50岁,遇见艾伦时才16岁,艾伦比她大35岁。
这也意味着他可能成功地阻止了对此事的两项官方调查,这两项调查都没有任何指控。
derail /dɪˈreɪl/
1. 打乱 (原定计划)•The present wave of political killings is the work of people trying to derail peace talks. 现在的政治谋杀浪潮是那些试图破坏和平谈判进程的人所为。
2. (火车等)脱轨• At least six people were killed and about twenty injured when a train was derailed in an isolated mountain region. 火车在一片偏僻的山区脱轨,导致至少六人死亡,约二十人受伤。

The feature suggests that, until the #MeToo movement gathered pace in 2017, the Manhattan, Annie Hall and Midnight in Paris director continued to enjoy the support of the industry, as Mia Farrow became persona non grata in Hollywood.
纪录片显示在2017年#me too运动加速引起热潮之前,这位导演了《曼哈顿》、《安妮霍尔》和《午夜巴黎》的导演一直在业界活动,而米娅则受到好莱坞的排挤。
persona non grata /pɜːˈsəʊnə nɒn ˈɡrɑːtə/ 不受欢迎的人 • The government has declared the French ambassador persona non grata and ordered him to leave the country. 该政府已经宣布法国大使为不受欢迎的人,勒令其离境。
Allen and Soon-Yi, who has previously publicly defended her husband, do not appear in the series themselves to give their side of the story. Extracts from Allen's 2020 autobiography, Apropos of Nothing, are read out in his stead.
艾伦和宋宜,宋宜之前曾公开为她的丈夫辩护,但他们没有出现在影片中展示自己的观点。除了艾伦2020年出版的自传,关于他这边的观点没有任何资料。
autobiography n. /ˌɔːtəbaɪˈɒɡrəfi/ 自传;自传体写作
apropos prep. /ˌæprəˈpəʊ/ ( apropos of ) concerning or related to sb/sth 关于;至于 •Apropos (of) what you were just saying... 至于你刚才所说的…
Also notable by his absence is Moses Farrow, another of Allen and Farrow's adopted children, who has previously defended his father - arguing that Dylan was indeed brainwashed by her mother.
同样值得注意的是,艾伦和法罗领养的另一个孩子摩西·法罗,此前曾为他的父亲辩护,称迪莲确实是被她妈洗脑了。
Why has Woody Allen objected?
Allen and Soon-Yi released a statement to The Hollywood Reporter, claiming the series is a "shoddy hit piece".
艾伦和宋宜在好莱坞报道中发布公告,表明这纪录片是“粗制滥造的攻击影片”。
shoddy adj. /ˈʃɒdi/
1.(商品、工作等) 做工粗糙的;粗制滥造的;劣质的 •shoddy goods 劣质商品
2.奸诈的;卑鄙的 •shoddy treatment 不好的对待
"These documentarians had no interest in the truth," the statement read. "Instead, they spent years surreptitiously collaborating with the Farrows and their enablers to put together a hatchet job riddled with falsehoods.
“这些纪录片导演不关心真相,取而代之,他们多年与法罗及帮凶秘密合作,策划了这部充满谎言的恶意攻击影片。”声明写到。
Surreptitiously /ˌsʌrəpˈtɪʃəsli/adv. 偷偷地;秘密地;不正当地
"Woody and Soon-Yi were approached less than two months ago and given only a matter of days 'to respond'. Of course, they declined to do so."
“不到两个月前,有人联系伍迪和宋宜,只给了他们几天时间‘回复’。当然,他们拒绝了。”

It continued: "As has been known for decades, these allegations are categorically false. Multiple agencies investigated them at the time and found that, whatever Dylan Farrow may have been led to believe, absolutely no abuse had ever taken place."
声明写到“多年以来,众所周知,这些指控是子虚乌有。非常多的代理当时调查表明没问题,不管迪莲被引导相信什么,绝对没有性侵这类事情发生。”
categorically /ˌkætəˈɡɒrɪkli/ adv. 绝对地;直截了当地
The statement said that the HBO network "has a standing production deal and business relationship with [Mia's son] Ronan Farrow" - who is a prominent supporter of his sister's claims and the #MeToo movement.
"While this shoddy hit piece may gain attention, it does not change the facts," the statement concluded.
声明称,HBO电视网“与米娅的儿子罗南·法罗(Ronan Farrow)有长期的制作协议和商业关系”,而罗南是迪莲性侵主张和#MeToo运动的重要支持者。
声明总结到“这部粗劣的攻击影片有可能获得关注,但这不能改变事实。”
How have the directors responded?
One of the film's directors, Kirby Dick, said they intentionally focused on Dylan Farrow's account because "Woody's story is out there".
Kirby Dick,该部纪录片导演之一,说道他们主要关注迪莲·法罗的说法,因为伍迪艾伦的故事已经摆在公众面前。
"All the facts and the deeper dive, the real investigation that [lead investigator] Amy Herdy led and accomplished has yet to be out there, and that's what this series is," he told The Washington Post. "It's really not about him.
他在接受《华盛顿邮报》采访时表示:“Amy Herdy(首席调查员)带领并完成的所有事实和深入挖掘的真相,以及真正的调查都还没有出来,这就是这部剧的意义所在。这真的和他无关。”
"It's more about the systemic," added co-director Amy Ziering. "This film is about complicity, the power of celebrity, the power of spin, how we all are viral and will believe something that's repeated enough."
“这更多的是系统性的,”联合导演艾米·齐林(Amy Ziering)补充说。“这部电影讲的是同谋、名人的力量、炒作的力量,以及我们是如何像病毒一样传播开来,以及我们是如何相信那些重复得足够多的东西的。”
Dick believes that many of Allen's supporters will, after seeing the film, "either change their mind or examine things in a much different way".
Dick相信艾伦的支持者看完电影会改变他们的观点或者以完全不同的方式去验证事实。
What have critics said about the documentary?

The Independent's Rachel Brodsky gave the documentary five stars, predicting it will effectively "sound the death knell" for the 85-year-old's career.
《独立报》的Rachel Brodsky给这部纪录片打五星,预测到这部影片将沉重打击伍迪艾伦导演的职业生涯。
knell n. /nel/,death knell,丧钟,结束的信号
"What Allen v Farrow proves time and again, though, is that Allen's alleged behaviour towards Dylan, which is at times captured on video and is repeatedly described as 'intense' and 'intimate' by eyewitnesses, appeared to be highly consistent with abuse," she wrote.
她写道:“艾伦V法罗影片一次又一次证明,艾伦对迪莲的所谓行为,有时会被录像捕捉下来,并被目击者反复描述为‘激烈的’和‘亲密的’,似乎与虐待高度一致。”
intimate /ˈɪntɪmət/
1.亲密的;密切的•intimate friends 密友
2.个人隐私的(常指性方面的)•the most intimate parts of her body 她的身体的最隐私部位
3.(地方或情形 ) 宜于密切关系的;温馨的;便于有性关系的•an intimate restaurant 幽静温馨的餐厅
4.(知识 ) 详尽的;精通的•an intimate knowledge of the English countryside 对英格兰乡村的透彻了解
5.(事物间的联系) 密切的;紧密的•an intimate connection between class and educational success 社会阶层和优良教育之间的密切联系
6.( law 律 ) ~ (with sb) 有性关系的;暧昧的
"To actually get at the truth, Allen v Farrow might have benefited from the impossible: interviews with every last family member. Regardless, it's safe to say that whatever dwindling respect Allen has enjoyed in the last few years may be wiped away after Allen v Farrow."
为了真正了解真相,艾伦V法罗影片可能从不可能的事情中受益:采访每一个家庭成员。无论如何,我们可以肯定地说,在该影片之后,艾伦在过去几年里受到的尊重可能会逐渐消失。
dwindle v. /ˈdwɪndl/ [ V ] ~ (away) (to sth) (逐渐)减少,变小,缩小• dwindling audiences 越来越少的观众
Charles Bramsco in The Guardian plumped for three stars only, calling it "a damning if bloated series".
《卫报》的Charles Bramsco只打了三星,称其“一部臃肿的谴责连续剧”
"In an effort to touch on everything, some sub-topics (separating the art from the artist for Woody fans, the scuttled release of his latest film A Rainy Day in New York) get addressed so glancingly, they'd be best omitted," he opined.
他说道:“为了能触及所有的话题,一些次要话题(将伍迪·艾伦的粉丝眼中的艾伦作品和人割裂开,和他最新电影《纽约的雨天》(A Rainy Day In New York)的夭折发行)被非常简单提及,最好忽略掉。”
"But however overinflated, the series has a lucid sense of its central image: that of a family ripped in half, with the kids left to choose sides."
“但不管这部剧有多夸张,它都清晰地展现出它的中心形象:一个被撕成两半的家庭,孩子们可以选择站在哪一边。”
Lucid adj. /ˈluːsɪd/ 1.表达清楚的;易懂的•a lucid style/explanation 明白易懂的风格;清楚的解释;2.(尤指生病期间或病愈后,糊涂状态中或过后)头脑清晰的,清醒的 •In a rare lucid moment, she looked at me and smiled. 在难得清醒的时刻,她看看我,对我笑笑。
Fionnaula Halligan from Screen International said: "What might stop Woody Allen fans in their tracks this time won't be the he-said, she-said testimony of his 12-year relationship with Farrow; their films together, her growing adoptive brood, his creepy - even at the time - focus on making films about young girls in relationships with much older men.
来自《国际银幕》的Fionnaula Halligan说:“这次可能阻止伍迪·艾伦粉丝继续努力的不是他和法罗12年的情史及证词;他们一起拍摄的电影;包括她领养的一大堆孩子。他的恐怖——甚至在当时——主要是拍摄年轻女孩与比她大得多的男人恋爱的电影。
brood /bruːd/
1.[ V ] ~ (over/on/about sth) 焦虑,忧思(使人厌烦、担忧或不安的事)•You're not still brooding over what he said, are you? 你不是还在为他的话闷闷不乐吧?
2. 孵(蛋)3.(一次孵或生的)一窝鸟,一窝动物;4。一大家孩子.
"It will be Dylan Farrow, a brave woman who has walked a very lonely road as a child, when she was the focus of Allen's obsessive behaviour, and now, when she stands against him again."
“这是迪莲·法罗,从小孩走过孤独成长道路,成为一位勇敢的女性。从艾伦强迫性行为的焦点,到现在,站起来反抗他。”
Halligan did note, however, that while the makers had gone "to great pains to make sure the pundits they interview are mostly female"; a "more challenging conversation" with critics or festival organisers who still champion Allen "might have given this aspect of the documentary a bit more edge".
不过,Halligan也指出,尽管制作人“煞费苦心地确保他们采访的权威人士大多是女性”;如果与仍然支持艾伦的影评人或电影节组织者进行“更具挑战性的对话”,“可能会让这部纪录片的这方面更尖锐一些”。
pundit n. /ˈpʌndɪt/ 行家;权威;专家
Jane Mulkerrins of The Times stressed that as well as shining fresh light on the story that has "divided" the family, the film industry, and the public for 30 years; the documentary also "offers an exhaustively diligent re-examination of the polarising story in the light of the #MeToo movement".
《泰晤士报》的Jane Mulkerrins 强调,除了让这个将家庭、电影业和公众“分开”了30年的故事重新浮出水面外,这部纪录片还“根据#MeToo(我也是)运动,对这个两极分化的故事进行了详尽而勤奋的重新审视”。
Diligent adj. /ˈdɪlɪdʒənt/ 孜孜不倦的;勤勉的;刻苦的 •a diligent student/worker 勤奋的学生╱工人
polarize v. /ˈpəʊləraɪz/ ( Bre also -ise)
1.(使)两极化,截然对立•Public opinion has polarized on this issue. 在这个问题上公众意见已呈两极化。 2. (物) 使(光波等)偏振3. (物) 使(物体)极化•to polarize a magnet 使磁体极化
原文链接:https://www.bbc.com/news/entertainment-arts-56152960

