欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

夜颂·第六首(林克译) 诺瓦利斯

2020-10-19 19:33 作者:洛菈米亚  | 我要投稿

渴望死亡


赶快坠人大地的深底,

远离光明的国度,

痛苦的怒吼和疯狂的撞击

是欢快的起程的信号。

我们驾起一只小船

迅速抵达天堂的港湾。


向我们赞美永恒的安眠,

赞美永恒的夜。

白昼也许使我们温暖,

但悲愁使心灵凋谢。

异乡的欢情已告结束,

我们要回家去看望天父。


我们的爱和我们的忠心

在尘世有什么用途。

古老的事物已无人垂青,

新的又有何益处?

哦,注定要忧伤,注定要孤独,

谁若痴心热爱远古。


远古,那时以崇高的火焰

情欲明净地燃烧,

那时人们还能够分辨

天父的手和容貌。

心胸高洁,禀性单纯,

还有人酷似自己的原型。


远古,那时最古老的氏族

还依然繁荣辉煌,

那些向往天国的孩子

还渴求痛苦和死亡。

纵情享乐虽令人陶醉,

有的心却甘愿为爱而破碎。


远古,那时连上帝也常常在

青春的激情中显身,

在挚爱中为早早的死亡

献出他甜美的生命。

他心中仍有恐惧和伤悲,

好让人觉得他愈加可贵。


既向往又紧张,我们发现远古

笼罩在幽暗的夜里,

炽热的渴望永难满足,

若时光仍在流逝。

我们一定要返回故乡,

好把那神圣的时代瞻仰。


还有什么挡住我们的归程,

至爱的人们早已安息。

他们的坟墓结束了我们的人生,

如今我们惶恐而悲戚。

我们再没有什么可寻求——

心已厌足——世界空虚。


甜美的颤栗穿过我们的躯体

神秘而源源不尽——

我觉得从幽深的远方响起

我们的悲情的回音。

爱人们仿佛也满怀期冀,

向我们发出渴望的讯息。


沉坠吧,向着甜美的新妇,

向着爱人耶稣——

深情的恋人,忧伤的信徒

正安然隐入夜幕。

一个梦解开我们的镣铐,

让我们沉人天父的怀抱。



夜颂·第六首(林克译) 诺瓦利斯的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律