《无能子》白话译文翻译12卷中·范蠡说第六
《无能子》白话文 原文如下: 范蠡佐越王句践灭吴、杀夫差,与大夫种谋曰:吾闻阴谋人者,其祸必复。夫姑苏之灭、夫差之死,由吾与子阴谋也。况王之为人也,可与共患,不可共乐,且功成名遂身退,天之理也。吾将退,子其偕乎?大夫种曰:夫天地之於万物也,春生冬杀,万物岂于冬杀而反祸天地乎?吾闻圣人不贵乎独善,而贵乎除害成物。苟成於物,除害可也。是以黄帝杀蚩尤,舜去四凶,我今除吴之乱,成越之霸,亦成物除害尔,何祸之复我哉?况王方以灭吴,得子与我必相始终,子无遽於退也。范蠡曰:不然,夫天地无心,且不自宰,况宰物乎?天地自天地,万物自万物,春以和自生,冬以寒自杀,非天地使之然也。圣人虽有心其用也,体乎天地,天地虽无心,机动则应,事迫则顺,事过则逆,除害成物,无所憎爱,故害除而无祸,物成而无福。今王以怨吴之心,禄我与子,以取其谋。我与子利其禄,而谋吴以灭人为功,以报禄我者。人之奸也。自谓天地之生杀,圣人之除害成物,不其欺耶?大夫种不悦,疑之不决,范蠡竞辞勾践,泛扁舟於五湖。俄而越杀大夫种。 浅析: 范蠡辅佐越王句践消灭吴国,杀死夫差。在这个过程中,他与大夫种蠡商议:“我听说,设计陷害他人的人,他所遭受的灾祸必定会回来。姑苏的灭亡、夫差的死亡,都是由于我和您策划的阴谋所致。更何况,越王的为人,可以与他共患难,却不能共享乐。更何况,功成名就后,应该选择退隐,这是天理。我打算退隐,您会和我一起吗?”大夫种蠡回答:“天地对待万物,春天生长,冬天凋零,万物难道会因为在冬天凋零而反过来对天地构成祸害吗?我听说圣人并不看重独自修行,而是更看重消除祸害、成就万物。如果能成就万物,消除祸害也是可以的。因此,黄帝杀死蚩尤,舜帝排除四凶,我现在消除了吴国的祸乱,成就了越国的霸业,也是成就万物、消除祸害。为什么祸患会回来找我们呢?况且,越王正因为消灭了吴国而认为我们对他来说是不可或缺的,您不必匆忙地选择退隐。” 范蠡回答:“不对,天地是无心的,不能主宰万物。天地自然地维持自己的状态,万物自然地生长和凋零,春天以和谐的气息自然地生长,冬天以寒冷的气息自然地凋零,并不是天地有意让它们这样的。圣人有心去出力,用其行为体察天地的规律,天地虽然没有心,但当事情发生变化时就会相应地发生反应,当事情紧迫时就会顺应发展,当事情结束时就会逐渐消退。消除祸害、成就万物,没有憎恨和偏爱,所以消除祸害后不会有灾祸,成就万物后不会有福气。如今,越王因为对吴国的怨恨而给予我们禄位,让我们去完成他的计划。我和您因为享受禄位而设计消灭吴国来实现我们的功劳,以此来回报越王的恩惠。这是人的奸诈品性。自认为天地的生长和凋零如同圣人的消除祸害和成就万物,这不是自欺欺人吗?大夫种蠡对范蠡的话感到不悦,犹豫不决,范蠡最终辞别勾践,乘着小船在五湖上航行。不久后,越王就杀死了大夫种蠡。”