《深夜未及》背景知识(机翻)
История появления и распространения русских народных песен уже очень давно интересует исследователей. До сих пор не вполне ясно, каким путем, почему именно те, а не другие стихи начинали исполнять под музыку, почему именно они оставались в памяти людей. Как именно передавалась песня "Ой, то не вечер, то не вечер", тоже неизвестно. Но совершенно неоспоримо, что это именно народная песня. Песня появилась в XVII веке. Самый первый письменный вариант песни можно увидеть у Александры и Владимира Железновых в книге «Песни уральских казаков» СПб., 1899, стр.12-14, №6 под названием «Разин видит сон». Ее записали в 1880-х гг. от «75-летнего старика-казака Ф. С. Ж.». Эта песня есть и в сборнике "Песен Оренбургских казаков" 1905 г., том 2. Она называется также "Донская баллада" и "Казачья притча" и "Сон Стеньки Разина". 俄罗斯民歌的产生和流传历史一直是研究人员感兴趣的问题。目前还不太清楚,为什么这些诗歌,而不是其他诗歌,开始随着音乐表演,到底为什么它们会留在人们的记忆中。 也不知道《哦,不是晚上,然后是晚上》这首歌是如何播出的。但它是一首民歌,这是绝对无可争辩的。这首歌出现在17世纪。这首歌的第一个书面版本可以看到亚历山德拉和弗拉基米尔·热列兹诺夫在《乌拉尔哥萨克之歌》一书中,圣彼得堡,1899年,第12-14页,№6标题下的拉赞看到了一个梦想。它是在19世纪80年代录制的。出自《75岁的哥萨克F.C。“J.”这首歌也被收录在1905年的《奥伦堡哥萨克之歌》第二卷中。它也被称为《堂·歌谣》、《哥萨克寓言》和《史坦基·拉齐纳的梦》。 Казачий Круг - Ой, то не вечер Текст "Ой, то не вечер, то не вечер" за длительный срок своего существования на удивление мало изменился. Существует, правда, несколько вариаций, но они не столь существенны. Хотя все же есть одно "новшество": по сравнению с текстом XIX в. современный вариант намного короче. Например, сегодня сильно сокращена следующая часть стихов: Ой, есаулушка был догадливый, Есаул тот сон всё рассуживал, Ой, есаулушка был догадливый, Есаул тот сон всё рассуживал: "Степанушка ты наш, Тимофеевич, По прозванью Разин-сын! Сопадала у тебя с головы чёрна шапка, – Пропадёт твоя буйна головушка, Сопадала у тебя с головы чёрна шапка, – Пропадёт твоя буйна головушка; Оторвался ой ли лук звончатый, – Ой, то мне, есаулушке, Ой ли, быть повешену, Ой ли, быть повешену; Ой, рассыпались калёные стрелы, – То казаки наши, Ой ли, все разбойнички, Они во побег пойдут". 哥萨克圈-哦,那就不是晚上了 《哦,不是晚上,不是晚上》这段文字在它存在的漫长时期里几乎没有变化,令人惊讶。然而,有几个变种,但它们并不那么重要。虽然有一个“创新”:与19世纪的文本相比。现代的版本要短得多。例如,今天经文的以下部分大大缩短了: 哦,Yesaulushka是猜测, 埃索尔的梦使一切都变得理性; 哦,Yesaulushka是猜测, 埃索尔的梦解释了一切: “斯捷潘努什卡你是我们的,蒂莫费耶维奇 叫Razin-Son! 她戴着一顶黑色的帽子从你的头上掉了下来; 你的头会掉下来, 她戴着一顶黑色的帽子从你的头上掉了下来; 你的头会垂下来; 蝴蝶结被一个有声的弓撕开了, 哦,那对我来说,伊索鲁什卡, 哦,被绞死, 哦,被绞死; 哦,滚动的箭散开了, 然后我们的哥萨克人, 哦,李,所有的强盗, 他们会逃走的。 Если текст песни изменился не очень сильно, то с мелодией дело обстоит иначе. Существует несколько вариантов, причем какие-то из них появились в XVII-XIX вв., а что-то сочинили совсем недавно. Например, Жанна Бичевская долгое время исполняла эту песню на собственную мелодию. 如果歌曲的歌词没有太大变化,那么旋律就不是这样了。有几个变种,其中一些出现在17世纪和19世纪,一些东西是最近写的。例如,Zhanna Bichevskaya长期用自己的旋律演唱这首歌。 Жанна Бичевская "Ой, да не вечер" Надо отметить, что песни о народных восстаниях и их предводителях заслуживают особого внимания. Благодаря им можно понять отношение народа к историческим событиям, посмотреть на произошедшее его глазами. Следует отметить, что разинская тема достаточно популярна в народных преданиях. Хотя восторженное отношение к Степану Разину было далеко не у всех. Если обратиться к старинным документам, то там его постоянно честят "вором, богоотступником и изменником". Интерес к прошлому, причем именно к народным волнениям середины XVII в., заставлял сочинять новые стихотворения поэтов, например Пушкина, который написал "Песни о Стеньке Разине". Или же снимать фильмы об этом человеке. В этом отношении примечателен тот факт, что первым русским художественным фильмом стала короткометражка (всего семь минут) режиссера Владимира Ромашкова "Понизовая вольница". Она основывалась на песне "Из-за острова на стрежень", повествующей о том, как Разин скинул в Волгу свою прекрасную пленницу. Премьера фильма состоялась 15 октября 1908 года. Zhanna Bichevskaya《哦,是的,不是晚上》 应该指出的是,关于民众起义及其领导人的歌曲值得特别关注。多亏了他们,人们才有可能了解人民对历史事件的态度,用他们的眼睛看发生了什么。应该指出的是,拉齐纳的主题在民间传统中相当流行。尽管对斯捷潘·拉赞的热情态度一点也不。如果我们翻阅古代文献,他经常被尊称为“小偷、叛徒和叛徒”。对过去的兴趣,以及17世纪中叶的流行动乱,迫使诗人们写下了新诗,比如普希金,他写了关于斯坦卡·拉赞的歌曲。或者拍摄关于这个人的电影。在这方面,值得注意的是,第一部俄罗斯故事片是弗拉基米尔·罗马什科夫执导的短片《波尼索瓦亚·沃尔尼萨》(仅7分钟)。这首歌是根据歌曲《因为箭上的岛》改编的,这首歌讲述了拉赞是如何将他美丽的囚犯扔进伏尔加河的。这部电影于1908年10月15日首映。 Ярилов Зной - Ой, то не вечер Неугасающий интерес к "единственному поэтическому лицу русской истории", по выражению А. С. Пушкина, Степану Разину испытывал и Шукшин. Он даже собрал целую библиотеку по нему. Естественно, у него было свое видение этого человека. "Он – национальный герой, и об этом, как ни странно, надо "забыть". Надо освободиться от "колдовского" щемящего взора его, который страшит и манит через века. …Натура он сложная, во многом противоречивая, необузданная, размашистая. Другого быть не могло. И вместе с тем – человек осторожный, хитрый, умный дипломат, крайне любознательный и предприимчивый. …Удивляет "удачливость" Разина, столь долго сопутствующая ему. …Он, сжигаемый одной страстью "тряхнуть Москву", шел на все… Ему нужна была сила, он собирал ее, поднимал и вел. Он был жесток, не щадил врагов и предателей, но он и ласков был, когда надо было. Если он мстил, то мстил широко и страшно, и он был истый борец за Свободу и предводитель умный и дальновидный". 亚里洛夫热--哦,那就不是晚上 对“俄罗斯历史上唯一诗意的一面”的兴趣无法抑制。C。普希金、斯捷潘·拉赞也接受了舒克申的测试。他甚至收集了一整座图书馆的资料。很自然,他对这个人有自己的看法。他是一位民族英雄,奇怪的是,这一点应该被“忘记”。我们有必要把自己从“魔法师”的注视中解脱出来,这种凝视是千百年来令人恐惧和引诱的。。它是复杂的,在许多方面相互矛盾,肆无忌惮,肆无忌惮。不可能有其他的了。与此同时,他是一位谨慎、狡猾、聪明的外交官,非常好奇和进取。。拉赞陪伴了他这么长时间的“运气”令人惊讶。。他被一种“撼动莫斯科”的激情所燃烧,什么都去了。他需要力量,他收集力量,举起力量,领导力量。他很残忍,不放过任何敌人和叛徒,但他和爱抚在必要的时候是这样的。如果他复仇,他复仇的范围广而可怕,他是一位凶猛的自由斗士,是一位聪明而有远见的领袖。 Ой, то не вечер. Кубанский казачий хор. Все исследования Василия Шукшина не были вызваны простым любопытством – он хотел снять о нем фильм. Но он так и не появился, зато был написан роман "Я пришел дать вам волю". Писатель настолько сроднился с Разиным, что некоторые сцены ему давались с большим трудом. По свидетельству Л. Н. Федосеевой-Шукшиной, записанному и опубликованному В. М. Коробовым: "Шукшин писал последние страницы… Попросил: "Ты сегодня не ложись, пока я не закончу казнь Стеньки… я чего-то боюсь, как бы со мной чего не случилось…". Лидия Николаевна, уставшая от домашних дел, часам к двум ночи сама не заметила, как заснула. Пробудилась же в половине пятого от громких рыданий, с Василием Макаровичем была нервная истерика, сквозь стенания едва можно было разобрать слова: "Тако-о-гo… му-жи-ка… погу-у-били… сво-ло-чи…". 哦,那不是晚上的事。库班·哥萨克合唱团。 Vasily Shukshin的所有研究都不是出于简单的好奇心--他想拍一部关于他的电影。但他从未露面,但小说《我来给你遗嘱》已经写好了。这位作家与拉赞如此相似,以至于很难给他安排一些场景。根据L.的证词N.书名:Fedoseeva-Shukshina;M.科罗博夫:“舒克申写下了最后几页,…问道:”你今天不能躺下,直到我完成对斯滕卡的处决。我害怕什么,不管我发生了什么事…“莉迪亚·尼古拉耶夫娜厌倦了家务活,没有注意到她是如何在晚上两点睡着的。但她在五点半从大声的哭泣中醒来,瓦西里·马卡洛维奇有一种紧张的歇斯底里,通过呻吟,几乎不可能辨别出这几个字:”Tako-o-Go。慕吉卡波谷-U-节拍。“……”。 Тамара Гвердцители - Ой, то не вечер Песня о сне Степана Разина "Ой, то не вечер", однако, известна не только русским. Очень неожиданно ее использовала в своем творчестве группа Baba Yaga. Это уникальная интернациональная группа, состоящая из ирландских и венгерских рок-музыкантов и четырех исполнителей русских народных песен. В песнях этой группы соединяются британская поп/рок-музыка с русским фольклором. Tamara Gverdtsiteli-Oy,然后不是晚上 然而,这首关于斯捷潘·拉赞梦想的歌曲《哦,那不是晚上》并不只为俄罗斯人所知。出乎意料的是,Baba Yaga乐队在她的作品中使用了这个词。它是一个独特的国际乐队,由爱尔兰和匈牙利摇滚音乐家和四名俄罗斯民歌表演者组成。这支乐队的歌曲结合了英国流行/摇滚乐和俄罗斯民俗。 История одной песни. "Ой, то не вечер… " ("Сон Степана Разина") Ой, то не вечер… (вариант: Ой, да не вечер…) — русская народная песня. Также известна под названием «Сон Степана Разина». Поётся от имени казака Степана Разина, который рассказывает свой дурной сон, предвещающий беду. Исторические песни занимают в фольклоре особое место. Они посвящены реальным лицам и реальным историческим событиям. Идеи и образы народных исторических песен, через призму их изучения входят в наше сознание, становятся частью нашей культуры. 一首歌的故事。《哦,那不是晚上的…》(《斯捷潘·拉齐娜的梦》) 哦,那不是晚上的事。(选项:哦,是的,不是晚上的…)--俄罗斯民歌。它也被称为“斯捷潘·拉齐纳的梦想”。他代表哥萨克人斯捷潘·拉赞唱歌,后者讲述了他的噩梦,预示着麻烦。 历史歌曲在民俗中占有特殊的地位。他们致力于真实的人物和真实的历史事件。民间史歌的思想和形象,通过研究的棱镜,进入我们的意识,成为我们文化的一部分。 Говоря о месте исторических песен в фольклоре, следует выделить его особенность. Историческая песня может быть воспринята лишь в условиях непосредственного исполнения. Дело в том, что каждый народный певец в момент исполнения ориентируется на вполне определенную и реальную аудиторию, будь то один человек или целая группа людей. Он чутко прислушивается к тому, как аудитория реагирует на те или иные фрагменты произведения, и в зависимости от этого часто на ходу импровизирует: подробно развивает один мотив, образ, эпизод, вскользь упоминает о другом и полностью опускает третий. Важно отметить, что фольклор рождается и живет в процессе активного, непосредственного соучастия слушателей в творческом процессе, их сопереживания исполнителю. 谈到历史歌曲在民俗中的地位,有必要突出它的特殊性。只有在直接表演的条件下,才能感受到历史歌曲。事实是,每一个民谣歌手在表演的那一刻都是面向相当确定和真实的观众,无论是一个人还是一整群人。他敏锐地倾听观众对作品某些片段的反应,并根据这一点经常在移动中即兴创作:他详细地发展了一个动机、图像、插曲,简短地提到了另一个,完全省略了第三个。值得注意的是,民俗诞生并生活在听众在创作过程中积极、直接的共谋过程中,他们对表演者的共鸣。 Эта активность восприятия и делает фольклор искусством живой импровизации, способствует изменению содержания произведений, появлению новых вариантов песен, сказок, былин и т.д. Песня появилась в XVII веке. Самый первый письменный вариант песни можно увидеть у Александры и Владимира Железновых в книге «Песни уральских казаков» СПб., 1899, стр. 12-14, № 6 под названием «Разин видит сон». Ее записали в 1880-х гг. от 75-летнего старика-казака. Использовано: 这种感知活动使民俗成为一种生活即兴创作的艺术,有助于改变作品的内容、歌曲、童话、署名等新变种的外观。 这首歌出现在17世纪。这首歌的第一个书面版本可以看到亚历山德拉和弗拉基米尔·热列兹诺夫在圣彼得堡1899年出版的《乌拉尔哥萨克之歌》一书中。12胜14负,6号,标题为“拉赞看到了梦想”。它是在19世纪80年代录制的。来自75岁的哥萨克人。