欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

英语阅读:哈利夫妻抢风头?趁威廉访美之际放出哈利夫妻纪录片预告,兄弟情抵不过流量

2022-12-05 19:29 作者:青石空明  | 我要投稿

Meghan Markle and Prince Harry jockey for attention as Prince William, Kate Middleton make history in US

Netflix released its first trailer for the Duke and Duchess of Sussex's new docuseries while the Prince and Princess of Wales are visiting Boston for the Earthshot Prize

By Stephanie Nolasco | Fox News

Meghan Markle and Prince Harry dropped a bombshell while the Prince and Princess of Wales embark on their first U.S. trip in eight years.

梅根·马克尔和哈里王子在威尔士王子和王妃8年来的首次美国之行中抛出了一颗重磅炸弹。

On Thursday, Netflix released the first trailer for its upcoming six-part documentary on the Duke and Duchess of Sussex titled "Harry & Meghan." It promises to shed light on the difficulties the couple endured in the royal spotlight. In one shot, the former American actress is seen wiping away tears while another clip shows a very stern Prince William and Kate Middleton from the 2019 Commonwealth Day ceremony.

周四,网飞发布关于苏塞克斯公爵和公爵夫人的六集纪录片《哈里和梅根》的首支预告。它将揭示这对夫妇在王室聚光灯下所经历的困难。在其中一个镜头中,这位前美国女演员擦着眼泪,而在另一个镜头中,威廉王子和凯特·米德尔顿在2019年英联邦日仪式上表情严肃。

shed light on :阐明,使···清楚的显出

Wipe away:擦去

"No one sees what’s happening behind closed doors," Harry says during the trailer. "I had to do everything I could to protect my family."

哈利在预告片中说:“没人能清楚门后发生了什么。我必须尽我所能来保护我的家人。”

"When the stakes are this high, doesn’t it make more sense to hear our story from us?" Markle asked.

“当风险如此之高的时候,听听我们自己的故事不是更有意义吗?”梅根说道。

Royal author Omid Scobie coined the streaming giant's docuseries the "halftime show" to William's "Super Bowl" in America.

王室作家奥米德·斯考比将流媒体巨头的纪录片称为威廉王子在美国“超级碗”的“中场秀”。

As the Prince and Princess of Wales march forward with their three-day visit to Boston, some royal experts wonder if the Sussexes are attempting to steal the couple’s thunder.

在威尔士王子和王妃对波士顿进行为期三天的访问之际,一些王家专家怀疑苏塞克斯夫妇是否想抢这对夫妇的风头。

steal sb's ˈthunder抢了某人的风头(或功劳);抢先讲(或做)

"There’s no denying that the trailer has been properly dropped at this time to potentially overshadow William and Kate’s visit to America and kind of switch the focus to the Sussexes," Kerene Barefield told Fox News Digital. Barefield is an executive producer for True Royalty TV, which recently launched a documentary titled "Prince William: Duty Calls," exploring how the father of three, who is first in line to the throne, is preparing to become king.

Kerene Barefield在接受福克斯新闻数字频道采访时表示:“不可否认,预告片在这个时候发布是很合适的,可能会给威廉和凯特的美国之行蒙上阴影,把焦点转移到苏塞克斯夫妇身上。”Barefield是真实王室 TV的执行制片人,该电视台最近推出了一部名为《威廉王子:使命召唤》的纪录片,探索这位三个孩子的父亲、王位第一继承人是如何准备成为国王的。

Catherine and William arrive at Logan Airport Nov. 30, 2022, in Boston. (Samir Hussein/Pool/WireImage)

"It definitely makes you want to watch the Netflix series," she shared. "It shows you the highs and lows, the personal pictures – it says everything within a minute… But for me, I find that it’s quite a sad thing to release it now while Kate and William are out there doing very important work in terms of raising awareness to save our planet."

“这绝对会让你想看网飞的纪录片,”她分享道。“它展示了人生的高潮和低谷,还有个人照片——它在一分钟内表达了一切……但对我来说,在凯特和威廉正在做非常重要的工作来提高人们拯救地球的意识的时候发布它,我认为是一件非常悲伤的事情。”

Prince William and Catherine meet a boy dressed as a guard at Greentown Labs in Boston. ( Samir Hussein/WireImage)

On Friday, the Prince and Princess of Wales will be hosting the Earthshot Prize ceremony, which celebrates environmental innovators. Boston, the birthplace of John F. Kennedy, was chosen to host the second annual prize ceremony because of the late president’s 1962 "moonshot" speech — setting the challenge for Americans to reach the moon by the end of the decade. It inspired the prince and his partners to set a similar goal for finding solutions to climate change and other environmental problems by 2030.

周五,威尔士王子和王妃将主持地球奖颁奖典礼,表彰环保创新者。波士顿是约翰·f·肯尼迪的出生地,被选为第二届地球奖年度颁奖典礼的举办地。因为这位已故总统1962年的“登月”演讲——为美国人在那个十年结束前登上月球提出了挑战目标。它激励王子和他的伙伴们制定了一个类似的目标,在2030年之前找到气候变化和其他环境问题的解决方案。

Barefield also wondered why a photo of the Prince and Princess of Wales was prominently featured in the Netflix trailer.

Barefield还想知道为什么威尔士王子和王妃的照片会出现在网飞的预告片中。

"It just makes anyone that’s watching believe that [the Sussexes] are going to start talking about issues that maybe they had behind closed doors with Kate and William," she explained. "That’s what it’s pointing towards. We don’t know yet whether that’s going to be featured in the docuseries, but from the trailer, that’s kind of what it’s saying. There’s the potential that maybe they’re going to talk about those brotherly issues and perhaps even the problems Meghan and Kate had. It’s a brilliant trailer and it certainly makes you want to watch, but I don’t think for me that the timing was particularly right."

她解释说:“这只会让所有观看的人相信,苏塞克斯夫妇将开始谈论他们与凯特和威廉之间的秘密问题。这就是预告片的指向。我们还不知道这是否会出现在纪录片中,但从预告片来看像是会说。他们可能会谈论那些兄弟之间的问题,甚至可能是梅根和凯特之间的问题。这是一个精彩的预告片,它当然会让你想看,但我不认为时机特别合适。”

Meghan Markle and Prince Harry's Netflix docuseries is "coming soon," but the trailer dropped Dec. 1, 2022. (Netflix)

As much as William and Middleton attempt to have their eyes on the prize, they're likely to face questions about the Sussexes, who have criticized the royal family for racism and insensitive treatment in interviews with Oprah Winfrey and other U.S. media.

尽管威廉和米德尔顿试图把目光放在这个奖项上,但他们很可能会面临有关苏塞克斯夫妇的问题。苏塞克斯夫妇在接受奥普拉·温弗瑞和其他美国媒体采访时,批评了王室的种族主义和冷漠。

On Tuesday, the former "Suits" star arrived in Indianapolis for an event hosted by the Women’s Fund of Central Indiana. During the dinner, which was held in her honor, the duchess spoke about the "power of women." The event was billed "The Power of Women: An Evening with Meghan, The Duchess of Sussex." Markle spoke on stage just before William and Middleton flew into Boston.

周二,这位前《金装律师》明星抵达印第安纳波利斯,参加由中印第安纳妇女基金会主办的活动。在为她举办的晚宴上,公爵夫人谈到了“女性的力量”。这次活动的宣传是“女性的力量:与苏塞克斯公爵夫人梅根夜话”。就在威廉和米德尔顿飞抵波士顿之前,梅根在台上发表了讲话。

Indianapolis /ˌɪndɪəˈnæpəlɪs/ 印第安纳波利斯(美国印第安纳州首府)

Bill在这里指把…宣传为•They bill it as California's most exciting museum.他们把这宣传为加利福尼亚最令人激动的博物馆。

Coincidentally, the Duke and Duchess of Sussex will be on the East Coast next week after William and Middleton, both 40, return to their home country. On Dec. 6, Harry, 38, and Markle, 41, are scheduled to attend the Robert F. Kennedy Human Rights organization's Ripple of Hope Award Gala in New York City.

巧合的是,在同为40岁的威廉和米德尔顿返回英国后,苏塞克斯公爵和公爵夫人将于下周前往东海岸。12月6日,38岁的哈里和41岁的马克尔将在纽约参加罗伯特·f·肯尼迪人权组织的“希望涟漪”颁奖晚会。

And the royals aren't done bracing themselves. On Jan. 10, Harry is releasing his highly anticipated memoir titled "Spare," in which he will likely discuss struggles he endured behind palace doors.

王室成员还没有做好应对的准备。1月10日,哈里王子将出版备受期待的回忆录《备胎》,在这本书中,他可能会讲述自己在宫门背后所经历的挣扎。

brace /breɪs/ 这里做动词,~ sb/yourself (for sth)(为困难或坏事)使作准备;使防备•UN troops are braced for more violence. 联合国部队准备应付更多的暴行。

Prince Harry's memoir, "Spare," is dropping on Jan. 10. (Penguin Random House)

Barefield said it was essential now more than ever for the Prince and Princess of Wales to connect with the American people.

Barefield表示,现在比以往任何时候都更有必要让威尔士王子和王妃与美国人民保持联系。

"Since the Oprah interview, it’s been very important for Kate and William to get back out into America to show face and drive forward the campaigns they’ve been working on," she explained. "For them to go on the public stage is very important. And it’s extremely important to William and Kate to show that the monarchy is relevant and modern. They want to bring their work to the younger people. Here in the U.K., they’ve certainly attracted a younger audience who are following the work that they’ve been doing. And part of that is being out there in the public."

她解释说:“自从奥普拉的采访后,对凯特和威廉来说,回到美国展示自己,推动他们一直在做的活动是非常重要的。于他们而言,登上公众舞台非常重要。尤其是向人们展示君主制的重要性和现代感是极其重要的。他们想把自己的工作带给年轻人。在英国,他们确实吸引了一些追随他们的年轻观众。其中一部分就是出现在公众面前。”

Barefield suspects that William and Middleton will "get on with it," and focus on their work while in the U.S.

Barefield怀疑威廉和米德尔顿在美国期间会“与(哈利和梅根的抢风头的事情)友好相处”,专注于他们的工作。

The Prince and Princess of Wales will learn about the environmental challenges. (Samir Hussein/Pool/WireImage)

"The Earthshot Prize is incredibly important to William," she said. "I doubt he’s going to be focusing on this trailer and I hope he doesn’t either. The general reaction in the U.K. is that it has been dropped deliberately to overshadow things. A lot of people are saying, ‘Don’t talk about it, don’t watch it.’ But ultimately, people here are very much in support of the Prince and Princess of Wales. They don’t want their work to be overshadowed. It’s quite sad really."

“地球奖对威廉来说非常重要,”她说。“我怀疑他会关注这个预告片,但也希望他不去观看。在英国,人们的普遍反应是,它被故意丢弃是为了掩盖一些事情。很多人说,‘不要谈论它,不要看它。“但归根结底,这里的人们都非常支持威尔士王子和王妃。他们不希望王子和王妃的工作被掩盖。这真的很令人难过。”

"In the U.K., people love Kate," she shared. "She’s known as a gorgeous fashion icon. And she does a lot of work on the early years of child development. She’s seen as someone who’s doing incredible work. There was a time when people wondered if the Sussexes would overshadow William and Kate long before they even left. But I just don’t think that’s the case anymore. They have their own star power."

“在英国,人们喜欢凯特,”她分享道。“她是美丽的时尚偶像。她在儿童早期发育方面做了很多工作。她被视为做着不可思议工作的人。有一段时间,在哈利夫妻未退出王室之前,人们就怀疑苏塞克斯夫妇是否会盖过威廉夫妻的风头。但我不认为现在是这样了。他们有自己的明星效应。”

Ingrid Seward, editor-in-chief of Majesty magazine, told Fox News Digital that the Prince and Princess of Wales are adamant about making a difference.

《女王》杂志主编英格丽德·苏厄德在接受福克斯新闻数字频道采访时表示,威尔士王子和王妃决心要有所作为。

adamant adj. /ˈædəmənt/ 坚决的;坚定不移的• Eva was adamant that she would not come. 伊娃坚决不来。

Both William and his father know that to survive, the monarchy has to evolve and modernize," she explained. "I don’t think much changed until the death of Princess Diana when the queen made a massive effort to be more in touch with her people. It worked, and then in the last year or two of her life she mastered Zoom calls and showed a delightful side of her character.

威廉和他的父亲都知道,为了生存,君主制必须发展和现代化,”她解释说。“我认为直到戴安娜王妃去世后,情况才发生了很大的变化,当时女王付出了巨大的努力,更多地接触她的人民。这招奏效了,然后在她生命的最后一两年里,她学会了视频电话,展示了她性格中讨人喜欢的一面。

"Kate and Wills have star presence, and the knack is to enable as many people as possible to see that," she shared. "Hugging, shaking hands, chatting and getting near to people are key."

“凯特和威廉都是明星,诀窍就是让尽可能多的人看到这一点,”她分享道。“拥抱、握手、聊天和亲近是关键。”

knack n. /næk/ 1.~ (of/for sth)~ (of/for doing sth)(天生的或学会的)技能,本领•It's easy, once you've got the knack. 你一旦掌握这个技能就容易了。2.~ of doing sth( BrE ) 习惯;癖好•She has the unfortunate knack of always saying the wrong thing. 不幸的是,她总是说错话。

Nick Bullen, the co-founder of True Royalty TV, told Fox News Digital that there’s no denying that the Netflix docuseries will impact King Charles III. Bullen is an award-winning documentarian who has been producing programs about the British royal family for 20 years and has worked closely with the 74-year-old for about a decade.

真实王室 TV的联合创始人尼克·布伦在接受福克斯新闻数字频道采访时表示,不可否认,网飞的纪录片将影响国王查尔斯三世。布伦是一位屡获殊荣的纪录片导演,20年来一直在制作有关英国王室的节目,并与74岁的查尔斯王子密切合作了大约10年。

Prince Harry's father became king when his mother died. (Chris Jackson/WPA Pool /Getty Images)

"I imagine the king is just incredibly hurt by everything that’s going on because he was very clear in that speech he made on the day that he became king how much he loves Harry and Meghan and how much he wishes them well in their new life," said Bullen.

布伦说:“我想国王对发生的一切感到非常受伤,因为他在成为国王那天的演讲中非常清楚地表示,他是多么爱哈里和梅根,他多么希望他们在新生活中一切顺利。”

"They’ve chosen that new life, they went [to the U.S.] for privacy, they went there to escape the spotlight of the royal world. And yet, all they seem to have done is … publicity ever since. So I think the king is probably hurt and a little confused as to why they’re doing this. But, with that said, he’s a man who understands his duty and he just will be getting on with what he’s got to do and dealing with the job in hand.

“他们选择了这种新生活,他们去美国是为了隐私,为了逃避王室世界的聚光灯。然而,他们所做的一切似乎都是…从那以后的宣传。所以我认为国王可能受到了伤害,对他们为什么要这么做感到有点困惑。但是,话虽如此,他是一个明白自己责任的人,他只会继续做他要做的事,处理好手头的工作。

"I think it's safe to say that the relationship is still very strained on all sides," he continued. "But I think you can rest assured that the royal family [is] doing all they can to try and repair that and to try and reach out. But it’s difficult, isn’t it? ... You just think of all these bricks … being thrown. And yet the royal family keeps saying, ‘Come and be a part of us.' … At what point do you say, ‘OK, enough. We tried?’"

他说:“我认为可以肯定地说,双方的关系仍然非常紧张。但我认为你可以放心,王室正在尽他们所能试图修复和接触。但这很难,不是吗?... 你只要想想那些被扔出的砖头,然而王室一直在说,‘来吧,成为我们的一份子’。到什么时候王室才会说,‘好了,够了。我们试过了’”

Barefield admitted that a reconciliation didn't seem to be likely anytime soon.

Barefield承认和解似乎不太可能很快实现。

"It’s really sad," she said.

她说:“这真令人难过。”

The Associated Press contributed to this report.

英语链接:https://www.foxnews.com/entertainment/meghan-markle-prince-harry-jockey-attention-prince-william-kate-middleton-make


英语阅读:哈利夫妻抢风头?趁威廉访美之际放出哈利夫妻纪录片预告,兄弟情抵不过流量的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律