【音译歌词】Billkin《แปลไม่ออก(Untold Answer) 无法诠释》

ทำ ไม คน อย่าง ฉัน ต้อง เป็น ห่วง เธอ เสมอ
ta mai kon yang chan dong bein huang te sa-me
ta mei kon yang chan dong bein huang te sa-me
为何我会这般 总是担心着你
แค่ ไม่ เห็น เธอ เพียง สัก วัน
kæ mai hein te piang sag wan
kæ mei hein te piang sag wan
只是一天没见到你
ทำ ไม คน อย่าง ฉัน ต้อง ร้อน รน อย่าง นั้น
tam mai kon yang chan dong lon lon yang nan
tam mei kon yang chan dong ron ron yang nan
为何我会这般 焦躁不安
แค่ ได้ เห็น เธอ อยู่ กับ ใคร ที่ ไม่ ใช่ ฉัน
kæ dai hein te yu gan klai ti mai chai chan
kæ dei hein te yu gan krai ti mei chai chan
只是看见你和他人走在一起
ไม่ เคย รู้ ไม่ เคย ถาม ไม่ แน่ ใจ คือ อะ ไร
mai kei lu mai kei tam mai næ zhai ke a lai
mei kei lu mei kei tam mei næ zhai ke a lai
不曾知晓 不曾过问 捉摸不透那是什么
แต่ ที่ รู้ คือ ไม่ อยาก จะ ต้อง เสีย เธอ ไป
dæ ti lu ke mai yag zha dong sia te bai
dæ ti lu ke mei yag zhe dong sia te bai
知道的就是不想要失去你
ก็ ได้ แต่ ถาม แต่ หัว ใจ ไม่ เคย ได้ ตอบ
go dai dæ tam dæ hua zhai mai kei dai dob
go dei dæ tam dæ hua zhai mei kei dei dob
只能问心 可我的心也没有答案
ว่า ที่ เรา มี กัน เมื่อ ก่อน คือ ฉัน รัก เธอ อยู่ แล้ว รึ เปล่า
wa ti lao mi gan me-a gon ke chan lag te yu læw le blao
wa ti rao mi gan me-a gon ke chan rag te yu læw le blao
以前我们的亲密无间 是我已爱上你了吗
ไม่ รู้ หัว ใจ ยัง แปล ไม่ ออก
mai lu hua zhai yang blæ mai og
mei lu hua zhai yang blæ mei og
不知道 我的心依然无法诠释
แค่ รู้ เพียง ว่า ใจ ฉัน อ่อน แทบ ไม่ ไหว
kæ lu piang wa zhai chan o-n tæb mai wai
kæ lu piang wa zhai chan o-n tæb mei wai
只知道我的心脆弱不堪
เมื่อ เป็น เรื่อง เธอ มัน หมาย ความ ว่า อย่าง ไร
me-a bein le-ang te man mai kuam wa yang lai
me-a bein re-ang te man mai kuam wa yang rai
但凡关乎你的事情 都意味着什么
ทำ ไม คน อย่าง ฉัน ต้อง คิด ถึง อย่าง นั้น
tam mai kon yang chan dong kid teng yang nan
tam mei kon yang chan dong kid teng yang nan
为何我会这般 想念着你
ทำ ไม ทุก คืน มี แต่ เธอ ใน ใจ ฉัน
tam mai tug ken mi dæ te nai zhai chan
tam mei tug ken mi dæ te nei zhai chan
为何每个夜晚 我心唯独有你
ไม่ เคย รู้ ไม่ เคย ถาม ไม่ แน่ ใจ คือ อะ ไร
mai kei lu mai kei tam mai næ zhai ke a lai
mei kei lu mei kei tam mei næ zhai ke a lai
不曾知晓 不曾过问 捉摸不透那是什么
แต่ ที่ รู้ คือ ไม่ อยาก จะ ต้อง เสีย เธอ ไป
dæ ti lu ke mai yag zha dong sia te bai
dæ ti lu ke mei yag zhe dong sia te bai
知道的就是不想要失去你
ก็ ได้ แต่ ถาม แต่ หัว ใจ ไม่ เคย ได้ ตอบ
go dai dæ tam dæ hua zhai mai kei dai dob
go dei dæ tam dæ hua zhai mei kei dei dob
只能问心 可我的心也没有答案
ว่า ที่ เรา มี กัน เมื่อ ก่อน คือ ฉัน รัก เธอ อยู่ แล้ว รึ เปล่า
wa ti lao mi gan me-a gon ke chan lag te yu læw le blao
wa ti rao mi gan me-a gon ke chan rag te yu læw le blao
以前我们的亲密无间 是我已爱上你了吗
ไม่ รู้ หัว ใจ ยัง แปล ไม่ ออก
mai lu hua zhai yang blæ mai og
mei lu hua zhai yang blæ mei og
不知道 我的心依然无法诠释
แค่ รู้ เพียง ว่า ใจ ฉัน อ่อน แทบ ไม่ ไหว
kæ lu piang wa zhai chan o-n tæb mai wai
kæ lu piang wa zhai chan o-n tæb mei wai
只知道我的心脆弱不堪
เมื่อ เป็น เรื่อง เธอ มัน หมาย ความ ว่า อย่าง ไร
me-a bein le-ang te man mai kuam wa yang lai
me-a bein re-ang te man mai kuam wa yang rai
但凡关乎你的事情 都意味着什么
ไม่ เคย รู้ ไม่ เคย ถาม ไม่ แน่ ใจ คือ อะ ไร
mai kei lu mai kei tam mai næ zhai ke a lai
mei kei lu mei kei tam mei næ zhai ke a lai
不曾知晓 不曾过问 捉摸不透那是什么
แต่ ที่ รู้ คือ ไม่ อยาก จะ ต้อง เสีย เธอ ไป
dæ ti lu ke mai yag zha dong sia te bai
dæ ti lu ke mei yag zhe dong sia te bai
知道的就是不想要失去你
ก็ ได้ แต่ ถาม แต่ หัว ใจ ไม่ เคย ได้ ตอบ
go dai dæ tam dæ hua zhai mai kei dai dob
go dei dæ tam dæ hua zhai mei kei dei dob
只能问心 可我的心也没有答案
ว่า ที่ เรา มี กัน เมื่อ ก่อน คือ ฉัน รัก เธอ อยู่ แล้ว รึ เปล่า
wa ti lao mi gan me-a gon ke chan lag te yu læw le blao
wa ti rao mi gan me-a gon ke chan rag te yu læw le blao
以前我们的亲密无间 是我已爱上你了吗
ไม่ รู้ หัว ใจ ยัง แปล ไม่ ออก
mai lu hua zhai yang blæ mai og
mei lu hua zhai yang blæ mei og
不知道 我的心依然无法诠释
แค่ รู้ เพียง ว่า ใจ ฉัน อ่อน แทบ ไม่ ไหว
kæ lu piang wa zhai chan o-n tæb mai wai
kæ lu piang wa zhai chan o-n tæb mei wai
只知道我的心脆弱不堪
เมื่อ เป็น เรื่อง เธอ มัน หมาย ความ ว่า อย่าง ไร
me-a bein le-ang te man mai kuam wa yang lai
me-a bein re-ang te man mai kuam wa yang rai
但凡关乎你的事情 都意味着什么
มัน หมาย ความ ว่า อย่าง ไร
man mai kuam wa yang lai
man mai kuam wa yang rai
都意味着什么