欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《兵临城下》真的毫无根据吗?

2019-07-16 08:45 作者:近卫掷弹骑兵官  | 我要投稿

最近看了些《兵临城下》相关的视频剪辑和主题,关于片中的督战队,下面的评论和回答基本清一色“不存在的”“只有法国人才这么干”“西方抹黑”,固然,本片有些部分可能不合理、不合常态,但是关于督战队和其中部分场景的事实究竟如何?接下来本文就苏联督战队的起源和实际情况进行一下简单的介绍和整理。


初期的情况:

1918年8月6日,当时正处于俄国内战时期,为提高红军的作战能力,托洛茨基便在写给列宁的信中较为正式地提出了建立督战队的建议:

Надо создать надежные заградительные отряды,которые будут действовать извне заодно с внутренним революционным ядром частей, не останавливаясь перед расстрелом бегущих. 应成立可靠的督战队,配合革命核心部队,以射杀逃跑者在内的手段来保证军队的纪律严明

从这一年开始军队中开始陆续成立一些督战分队,如1918年:

1-й особый заградительный отряд 3-й армии Восточного фронта.

1-й Астраханский заградительный отряд 11-й армии.

1-й отдельный заградительный отряд (г. Гомель, Западный фронт).

2-й заградительный отряд 3-й армии Восточного фронта.

Заградительный отряд 1-й армии Восточного фронта.

1-й заградительный отряд 10-й армии Южного фронта.

5-й заградительный отряд 13-й армии Южного фронта.

7-й особый заградительный отряд 13-й армии Южного фронта.

Особый заградительный отряд 3-й армии Восточного фронта.

...

1919年10月,在对彼得格勒的争夺战中,列宁做了进一步的强调:

Покончить с Юденичем (именно покончить — добить) нам дьявольски важно. Если наступление начато, нельзя ли мобилизовать еще тысяч 20 питерских рабочих плюс тысяч 10 буржуев, поставить позади их пулеметы, расстрелять несколько сот* и добиться настоящего массового напора на Юденича? 解决尤登尼奇对我们来说是非常重要的。如果进攻已经开始,可否再动员两万彼得格勒工人加上一万资产阶级分子,在他们身后架设机枪,处决几百人,对尤登尼奇造成真正的声势浩大的攻势?

---列宁致托洛茨基,1919年10月22日


来源:В.И.Ленин. Неизвестные документы. 1891-1922 гг. М., 2000. с. 304-305 引自:РГАСПИ, Фонд 2, on. 1, д. 11480 – автограф(俄罗斯国家社会政治史档案馆,全总2,目录1,案卷11480,手稿)

删前

删后

此时的实际执行情况:

Комбриг приказал принять за общее правило - резервный батальон должен всегда в случае отступления цепей принять все меры к восстановлению положения, широко применяя в таких случаях пулеметный огонь по своим с предварительным предупрежде­нием и сначала демонстративным обстрелом». 步兵第九师第一旅旅长下令:后备营应采取一切办法维持战线稳定,对于逃跑者,首先口头和鸣枪警告,之后可以使用机枪向他们射击之后,随着内战和苏波战争的结束,督战队编制也被去除。
正在检查马克沁机枪的苏联督战队


Овечкин В.В. Дезертирство из Красной армии в годы гражданской войны.// Вопросы истории. 2003. № 3. С.110


之后就到了苏德战争时期:


绝大多数二战史爱好者对此时期与督战队相关事件中了解最深的莫过于227号命令,它以斯大林“一步不许后退(Ни шагу назад!)”的口号而闻名,实际上,早在战争爆发伊始,督战队便由人民保卫委员会(НКО)第三局(其战时任务即处理各种间谍、叛徒、破坏分子、危言耸听者以及混乱制造者)再度组建,自1941年7月17日起,成为内务人民委员会(НКВД)和军队的下属单位;在战争初期,苏联高层下达了一系列诸如270号命令的通告试图制止大规模的溃败,然而效果不尽如人意,进入9月份,德军逐渐兵临莫斯科城下,为了能够有效地稳住前方战线,苏联最高统帅部于12号针对督战队作了更详细的规定:

9.12命令

关于在步兵师中组建督战队

在与德国法西斯斗争的过程中,有许多懦夫和完全的敌对分子,在与敌人第一次的正面冲突中就放下了武器,开始大叫“我们被包围啦!”并影响了其他的战士。由于他们的这些行为,使得部队中的一些成员丢下了物资逃之夭夭,这种情况在各方各面都是存在的。如果这些师中的指挥官与政委们能够很好地履行他们的职责,那么这些懦夫和敌对分子就不会在整个师中占到上风,但不幸的是,我们并没有许多能够胜任的指挥官与政委。


为了预防以上现象的继续发生,最高统帅部命令:


1.每个步兵师中都要组织一个由不超过一个营的人员组成的督战分队(依照每个步兵团中抽调出一个连人员的模式),隶属于该师的指挥官并由其调配,除常规武器外还拥有一些交通工具,如卡车、几辆坦克或装甲车

2.督战分队的任务是协助指挥官维持和建立部队中的秩序,阻止恐慌的军人逃离,使用武器来消灭那些恐慌以及逃跑行为的发起者,同时对那些忠诚、战斗或因情况撤退的人员提供支持

3.各特殊和政治部门人员应向指挥官与督战分队提供全力协助,以巩固和维持部门的秩序与纪律

4.组建督战队的任务应在收到本命令后五天内完成

5.相关执行情况应向前线和全军指挥官进行汇报


最高统帅部

约瑟夫·斯大林

鲍里斯·沙波什尼科夫


随着莫斯科战役的结束,德军停止了大规模的进攻,转为阶段性防守,虽然从勒热夫到第二次哈尔科夫战役,苏军的损失依旧十分巨大,但由于苏军在这期间多为进攻方,所以在这一阶段的一些失误并没有对整体战线产生大的影响,直到1942年中旬后,德军开始实施蓝色方案(Fall Blau),兵分两路分别向伏尔加—斯大林格勒和高加索—巴库方面进军,由于苏军在战役初期未能组织起有效的防御,节节败退;到了7月下旬,北线德军已逼近斯大林格勒,为了稳住战线,斯大林又想起了他于1941年下达的一系列特殊命令,但此时已经过去了近一年时间,随着大量动员新兵的入伍及时间的冲刷,军中已对此有所淡忘,因此,他便要求总参谋长华西列夫斯基起草一份命令,而它主要针对的,正是那些未接到命令便擅自撤退的人,他们将受到最严厉的惩处!这便是著名的——227号命令(Приказ № 227),但国内对这一命令的汉译版本明显有些曲解它的意思,实际上也因此误导了许多人,先看一下汉译版本的全文:

红军最高总指挥部命令:


1. 前线军事委员会、前线指挥官应该:

a)果断地根除部队中的撤退情绪,严禁诸如我们还能继续东撤和撤退无害等言论。这些措施的实施要使用铁腕。


b)凡是那些在没有得到方面军上级命令的情况下,允许部队擅自撤离阵地的指挥官,要坚决革职并送上级军法处置。


c)在每个方面军组织1至3个(视具体情况而定)惩戒营,将那些因表现怯懦而触犯纪律的指挥官、高级指挥官和各级政治委员派驻这些惩戒营,并把他们投入到前线的较危险地段以给他们机会用血来洗刷对祖国犯下的罪行。

2.集团军军事委员会、集团军指挥官应该:

a)对那些在没有集团军领导命令的情况下,擅自允许部队撤离手中阵地的集团军指挥官和政治委员,要坚决革职并送交前线军事委员会军法处置。


b)在每个集团军的范围内,成立3到5个装备精良的护卫队,把分队投入到惩戒部队的后面,命令他们处决恐慌制造者和懦夫,以防部队出现恐慌性撤退,只有这样,才能帮助部队里忠诚的战士为祖国尽忠。


c)在每个集团军的范围内,成立5至10个戴罪立功连,将那些因表现怯懦而触犯纪律的士兵和军士派到这些戴罪立功连,并把他们投入到各军的危险前线以给他们机会用血来洗刷对祖国犯下的罪行。

3. 军、师的指挥官和政治委员应该:

a)对那些在没有军、师指挥官命令的情况下擅自允许其部队撤退的团、营指挥官和政治委员,要坚决革职并收缴他们的勋章,接管他们的指挥权,并且将他们送军事委员会军法处置。


b)全力帮助和支持护卫部队,从而整肃军纪。


此命令要在所有的连队、骑兵队、炮兵连队、空军中队、小组、参谋部范围内大声朗读。


国防人民委员

约瑟夫·斯大林


  • 再来看看其中最重点的第二段b小节,上面是汉译版,下面是原文:
b)在每个集团军的范围内,成立3到5个装备精良的护卫队,把分队投入到惩戒部队的后面,命令他们处决恐慌制造者和懦夫,以防部队出现恐慌性撤退,只有这样,才能帮助部队里忠诚的战士为祖国尽忠。 сформировать в пределах армии 3 — 5 хорошо вооруженных заградительныхотряда (до 200 человек в каждом), поставить их в непосредственном тылу неустойчивых дивизий и обязать их в случае паники и беспорядочного отхода частей дивизии расстреливать на местепаникеров и трусов и тем помочь честным бойцам дивизий выполнить свой долг перед Родиной

懂俄语的应该能看出,很多地方实际上没有翻译到位或者是直接改变了原意,比如не否定前缀,неустойчивых дивизий指的就是不稳定的部队而不是惩戒部队,区别很大,第二段b的расстреливать на месте是当场,现场开枪枪毙的意思,而不是抓起来后等待的处决,на месте词组的意思没有翻译出来,就已经改变了原始表意,《Военной энциклопедии》中有对这个词组的定义,不应该更改其汉语意思,заградительные отряды就是我们常说的督战队的全称而不是护卫队,即便这个区别看似没太大意义,但实际上放在一篇文章中所要表达的意思就完全体会不出,“阻截,督战”翻译成“护卫”显然不合理


原意应该如此:在部队的后方投入3-5个小分队(督战队),在部队出现恐慌(撤退)时当场击毙引起恐慌者和懦夫,以保证士兵们能忠诚地履行保卫国家的职责,注意“на месте‘,【расстреливать на месте】也就在必要情况下可以直接射杀他们,此处的翻译以语境来看显然不妥

В качестве главных задач особых отделов на период войны постановлением Государственного Комитета Обороны были определены «решительная борьба со шпионажем и предательством в частях Красной Армии и ликвидация дезертирства в непосредственно прифронтовой полосе». Они получали право ареста дезертиров, а в необходимых случаях и расстрела их на месте.

在227号命令之前,国防委员会就已经对督战队的任务做了规定:即阻截逃跑者,并在必要时可以射杀他们。

对于逃兵的处理办法,“射杀”字眼尤其显眼


从以上内容,我们可以看出,苏联政府在战时对于处理逃兵有明确的办法,因而战场上逃兵吃到来自友军的命运子弹也在情理之中。


既然如此,实例自然是跑不了的:


1.老兵索洛卡回忆:

…И вдруг бой. Впереди - фашистский артобстрел, сзади - наш заградотряд, стреляющий по своим, и мы бежим вперед, без оружия…".前敌后“友”,无论你往哪边跑都可能会吃到枪子

Штрафбаты и заградотряды Красной Армии


2.老兵尼古拉耶维奇在其回忆录《战争记忆》(《Воспоминания о войне》)中也明确提到过:

当你在战场上要后退时,你会吃到后方督战队赏给的子弹“А в наступлении, если повернешь назад, получишь пулю от заградотряда.”
《战争记忆》

尼古拉耶维奇

3.233坦克旅,洛萨的回忆:

当前线步兵撤退时,营长命令他的下属用机枪向撤退者射击,“Командир батальона подбежал к моему танку и обматерив меня ще раз приказал открыть огонь из пулеметов по отступающей пехоте. ”并致使部分逃跑者被机枪射死“Как мы выяснили позднее на поле остались лежать семь наших солдат, принявших позорную смерть от нашего пулеметного огня. ”事后,他也感到后悔,并将这归结于斯大林的政策

Лоза Д. Ф. Танкист на «иномарке». Победили Германию, разбили Японию. — М.: Яуза, Эксмо, 2005. — 320 с.

老兵,伏龙芝军事学院教授洛萨•德米特里•费多洛维奇


4.前军事律师А.А. Долотцев:

Бывший военный юрист А.А. Долотцев вспоминает: Много расстреливали. И как расстреливали! Потом даже пришло разъяснение, что нельзя слишком часто и так необоснованно применять трибуналами высшую меру. После приказа № 227 мы хоть на страхе, но стали держаться. ... ...И проявить героизм, если сзади — пулеметы! Что касается нас, то в месяц мы расстреливали человек 25—40.
前军事律师долотце回忆:“很多人都被枪打死了,不能过多地使用极刑(枪杀,BM),在227号命令下达之后,我们虽然虽然恐惧,但必须坚持下去... ...我们的情况是,一个月就会有25到40人被杀死。

Великая Отечественная война: Энциклопедия для школьников. М., 2001. C.161


5.138步兵师实录:

2 октября 1942 года, во время наступления наших войск, отдельные части 138-й стр. дивизии, встреченные мощным артиллерийским и минометным огнем противника, дрогнули и в панике бежали назад... ...заградбатальоном дивизии положение было восстановлено. 7 трусов и паникеров были расстреляны перед строем, а остальные возвращены на передовую линию фронта.
当我们的部队开始进攻时,第138步兵师的一些人,在遭遇到敌人猛烈的炮火后,惊慌地开始往回跑... ...师属督战队便恢复了原来的位置,七名逃跑者在前面被击杀,其他的人重返前线。

Штрафбаты и заградотряды Красной Армии

第138步兵师师长伊万•伊里奇•尤尼科夫


难道所有督战队都是如此穷凶极恶吗?答案是否定的:

接下来的故事发生于1942年12月,西南方面军战线:


И вдруг мы услышали нарастающий гул дизелей, а потом и увидели наши танки — двадцать-тридцать штук! Сзади них на лыжах и в маскхалатах, как призраки, легко мчатся автоматчики, держась за веревки, привязанные к броне… Вот это здорово! Перед нами словно из-под земли выросли наши солдаты во главе с симпатичным капитаном. Все солдаты у капитана чистые и одетые «с иголочки» в шикарные белые полушубки. У всех новенькие автоматы. Я догадался — это «заградотряд»! Не успел я проститься с белым светом, как капитан дружески пожал мне руку и с эстонским акцентом спокойно говорит: «Никто не сабираица вас растреливат! Вы не струсили, а вырвалис ис сасады!»


...Он, оказывается, эстонец, по фамилии Тукхру, Ян Янович…


Бывший командир заградительного батальона, а теперь генерал-майор в отставке Тукхру Иван Иванович, прочитав мою книгу, в которой он увидел и свою фамилию, пригласил меня к себе в гости в город Таллинн. После того как мы вспомнили о наших победах и неудачах на нашем большом боевом пути и об этом эпизоде, я решил услышать от него ответ на не дающий мне с тех пор покоя вопрос — почему он никогда не расстреливал «паникеров», в том числе и нас на «пяти курганах»?


— Иван Иванович, объясните мне, почему вы никогда не расстреливали отступающих, в том числе и лично меня с товарищами, в отличие от других «заградчиков»?


— Мансур, а ты обратил внимание, кто командовал теми «заградчиками»?

— Нет, не обращал внимания.


— Отвечаю на твой вопрос — потому что я эстонец. — Мысленно перебираю тех командиров, которые рьяно выполняли приказ № 227 — «Ни шагу назад!»… И в самом деле, среди них не было ни одного эстонца… — А мое начальство в то время подозрительно относилось к моему нежеланию выполнять приказ и считало это «самодеятельностью»…

我们可以清晰地看到自己的灾难全景图……我们团失控了,目睹它被屠戮令人恐惧:我们倍觉羞耻,但什么都做不了。突然,我们听到柴油机接近的轰鸣声,然后看到我方的坦克——大约二十到三十辆——而在它们后方,出现了我方的雪橇部队,他们身着白色冬季伪装斗篷,装备冲锋枪,用绳子系在装甲上。这是何等的景象!一名大尉(一译上尉)指挥的我军士兵似乎从平地里钻出一样。他们出奇地整洁——一尘不染——大尉身穿浮华的白色皮衣,士兵甚至有着崭新的冲锋枪。随后,我明白了:这是一支督战队!我准备好和这个世界说再见,这时,大尉热情地握住我的手,用爱沙尼亚口音冷静地说:‘没有人会朝你们射击!你们不是懦夫。’


……他的名字是伊万·伊万诺维奇·图赫克鲁(爱沙尼亚文名为扬·图赫克鲁Jaan Tuhkru),正如我所猜测的那样,他是个爱沙尼亚人,现在是退役少将。他读了我的书,在里面发现了自己的名字,邀请我前往塔林会面……我问了一个这些年来一直困扰我的问题:‘请告诉我,为什么你从不射杀撤退的士兵——包括我自己和我的战友们——这和其他督战队不一样?’

“曼苏尔,你注意到指挥那些督战队的人有什么特别之处吗?’


‘我回答你的问题:因为我是爱沙尼亚人。‘我想到了所有积极执行227号命令的人,其中的确没有一个爱沙尼亚人。’那时候,我的上级猜疑我执行命令时犹豫不决,认为我太任性了。

扬•图赫克鲁,摄于1983
曼苏尔•阿卜杜林,摄于1944


曼苏尔·阿卜杜林《从斯大林格勒到第聂伯河》(От Сталинграда до Днепра. М., 2010. с. 86-87)

随着战争的结束 ,督战队彻底消亡;至于未来,谁知道呢?

因为开头提到了“部分场景”,那么就再说一说片中缺少枪支的情况,同样也非空穴来风:


1.第62集团军近卫第13步兵师:

...что 13-я стрелковая дивизия Родимцева была хорошо укомплектована личным составом и насчитывала 10 тысяч человек, но имела мало оружия и боеприпасов. Якобы более тысячи бойцов не имели винтовок.
第13步兵师的重武器很充足,但却缺乏步枪和弹药,据悉,有上千人没有步枪。

崔可夫回忆录《本世纪之战》

2.老兵索洛卡:

фашистский артобстрел, сзади – наш заградотряд, стреляющий по своим, и мы бежим вперед, без оружия
前面是我们的敌人,后面就是督战队,我们在没有武器的情况下前进。

Штрафбаты и заградотряды Красной Армии---红军中的惩戒营与督战队


3.大量缺乏枪械:

Например, 417-я стрелковая дивизия по состоянию на 10 августа имела всего 500 винтовок. 151-я дивизия была вооружена только наполовину, да и то винтовками иностранных марок. Одна из стрелковых бригад оказалась вооруженной такими же винтовками лишь на 30 процентов и совсем не располагала пулеметами и артиллерией.
例如,截止到8月10号,417步兵师一共只有500支步枪,而我的151师只有一半装备了,其中还包括五花八门的外国枪,其中一个旅只装备了30%同规格的步枪,并且也没有机枪和火炮。

Генеральный штаб в годы войны.С.30

实际上,从以上的总结来看,《兵临城下》中大部分情形都是有历史原型的,只不过究竟是不是/有多少夸张成分不得而知

最后,我劝大家以后不要听风就是雨,要提高自己的知识水平,辩证地看待问题,才能离真理更近一步。


《兵临城下》真的毫无根据吗?的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律