欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

HIRES 96/24 | 维瓦尔第 四季 - 安妮索菲穆特 、卡拉扬 柏...

2023-07-06 14:29 作者:Moore911  | 我要投稿

La Primavera 《春》 Allegro Giunt' è la Primavera e festosetti La Salutan gl' Augei con lieto canto, E i fonti allo Spirar de' Zeffiretti Con dolce mormorio Scorrono intanto: Vengon' coprendo l' aer di nero amanto E Lampi, e tuoni ad annuntiarla eletti Indi tacendo questi, gl' Augelletti; Tornan' di nuovo al lor canoro incanto: Largo E quindi sul fiorito ameno prato Al caro mormorio di fronde e piante Dorme 'l Caprar col fido can' à lato. Allegro Di pastoral Zampogna al suon festante Danzan Ninfe e Pastor nel tetto amato Di primavera all' apparir brillante. 快板春临大地,众鸟欢唱,和风吹拂,溪流低语。天空很快被黑幕遮蔽,雷鸣和闪电宣示暴风雨的前奏;风雨过境,鸟花语再度奏起和谐乐章。广板芳草鲜美的草原上,枝叶沙沙作响,喃喃低语;牧羊人安详地打盹,脚旁睡着夏日懒狗。快板当春临大地,仙女和牧羊人随着风笛愉悦的旋律在他们的草原上婆娑起舞。

 L'Estate 《夏》 Allegro non molto - Allegro Sotto dura Staggion dal Sole accesa Langue l' huom, langue 'l gregge, ed arde il Pino; Scioglie il Cucco la Voce, e tosto intesa Canta la Tortorella e 'l gardelino. Zeffiro dolce Spira, mà contesa Muove Borea improviso al Suo vicino; E piange il Pastorel, perche sospesa Teme fiera borasca, e 'l suo destino; Adagio e piano - Presto e forte Toglie alle membra lasse il Suo riposo Il timore de' Lampi, e tuoni fieri E de mosche, e mossoni il Stuol furioso! Presto Ah che pur troppo i Suo timor Son veri Tuona e fulmina il Ciel e grandioso Tronca il capo alle Spiche e a' grani alteri. 不太快的快板奄奄一息的人们和动物躺在炽热无情的太阳底下,松树仿佛就要起火;杜鹃高歌著,加入斑鸠和金翅雀的行列中。微风轻拂,但很快地大风卷起;若有风雨欲来之势,牧羊人被突如其来的狂风惊吓。柔板及弱拍-急板及强音担心着他的羊群以及自己的命运,他开始忙着做风雨前的准备,不安的心在灰暗的天色下、蚊蝇的嗡嗡作响下显得更加孤立无援。急板终于,他担心的事发生了── 雷电交加的狂风暴雨及冰雹阻挠了他回家的路。

L'Autunno 《秋》 Allegro Celebra il Vilanel con balli e Canti Del felice raccolto il bel piacere E del liquor de Bacco accesi tanti Finiscono col Sonno il lor godere Adagio molto Fà ch' ogn' uno tralasci e balli e canti L' aria che temperata dà piacere, E la Staggion ch' invita tanti e tanti D' un dolcissimo Sonno al bel godere. Allegro I cacciator alla nov' alba à caccia Con corni, Schioppi, e canni escono fuore Fugge la belua, e Seguono la traccia; Già Sbigottita, e lassa al gran rumore De' Schioppi e canni, ferita minaccia Languida di fuggir, mà oppressa muore. 快板农人唱歌跳舞,庆祝庄稼的丰收。酒神的琼浆玉液使众人在欢愉的气氛中沉沉睡去。极柔板在歌声及舞蹈停止之时,大地重回宁静,万物随庄稼的人们在秋高气爽中一同进入梦乡。快板破晓时分号角响起,猎人带着猎狗整装待发。鸟兽纷逃,而猎人开始追寻猎物的行踪。一阵枪声剧响夹杂猎狗的狂吠之后,动物四窜奔逃,但终奄奄一息,不敌死神的召唤。

 L'Inverno 《冬》 Allegro non molto Aggiacciato tremar trà nevi algenti Al Severo Spirar d' orrido Vento, Correr battendo i piedi ogni momento; E pel Soverchio gel batter i denti; Largo Passar al foco i di quieti e contenti Mentre la pioggia fuor bagna ben cento Allegro Caminar Sopra il giaccio, e à passo lento Per timor di cader gersene intenti; Gir forte Sdruzziolar, cader à terra Di nuove ir Sopra 'l giaccio e correr forte Sin ch' il giaccio si rompe, e si disserra; Sentir uscir dalle ferrate porte Sirocco Borea, e tutti i Venti in guerra Quest' é 'l verno, mà tal, che gioia apporte. 不太快的快板人们在凛冽的寒风中、在沁冷的冰雪里不住发抖。靠着来回跺步来保持体温,但牙齿仍不住地打颤。广板在滂沱大雨中坐在火炉旁度过安静而美好的时光。快板小心翼翼地踩着步伐前进,深怕一个不留神栽了个斤斗;有时在冰上匆匆滑过,跌坐在雪上,来回地跑步玩耍。直到冰裂雪融的时刻,听见温暖的南风已轻叩冷漠的冰雪大门。这是冬天,一个愉快的冬天。

——复制自豆瓣大佬: megamind

HIRES 96/24 | 维瓦尔第 四季 - 安妮索菲穆特 、卡拉扬 柏...的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律