德国 氛围/后黑金属 Antrisch – II Wahnrationen...

机翻歌词 & 英版原歌词:
我有一种感觉,我们来到了...,但不是活着...不是活着,存在的骨架爬进铺位...枯萎...死亡 汗水的雾气凝结在冰冷的身体上...,冻结了口粮中的妄想...分量...和保存。精细的尸体使空气中弥漫着恶作剧的气息 镰刀人的预言似乎是有形的 像亚哈一样屈服于疯狂,只是更冷、更快、更深 夜晚无知觉,紧张和耳聋,腿部弯曲在甲板下 哦,被诅咒的心!你是自己身体里的敌人!你是自己身体里的敌人 毒药泵,将疯狂和死亡推入我的血管 不断的冰雪在吱吱作响 僵硬--镰刀在歌唱 四肢变硬,仿佛在冰雪的冲击下 昏迷--镰刀在挥舞 在霜冻的僵硬中,他躺在地上 发烧,用汗水编织黑暗,走向死亡 不断的冰雪在吱吱作响 锅炉工是第一个... 绿色已经让位给灰色... 他的香樟树已经褪色... 两个人将会跟随... 冰块不断地吱吱作响,在我的脑海中吱吱作响,在我的脑海中吱吱作响 它推动...它压迫...磨碎了我的神经,磨碎了我的灵魂 恐惧的楔形构造。
【I have a feeling we came to stay.... but not alive... not alive, the skeletons of existence crawl into the bunks... to wither away... to die
Mist of sweat condenses on cold bodies.... and freezes
Delusion in rations... portioned... and preserved
Fine matter cadavers impregnate the air with mischief
The parousia of the sickle man seems tangible
Succumb to madness like Ahab, only colder, faster, deeper
Nightlessly benighted, catatonic and deaf, leg-bleached bent below deck
O cursed heart! You enemy in your own body
Poison pump, pushing madness and death through my veins
And constantly the ice is creaking
Rigor - the sickle sings
The limbs harden as if in ice shock
Stupor - the scythe swings
As in frost rigidity he lies prostrate
Fever steams, weaves in sweaty swaths darkness to death
And constantly the ice is creaking
The stoker was the first...
the green has given way to grey...
his shamrock has faded...
two shall follow...
And constantly the ice is creaking , creaks in my mind, creaks in my head
It pushes... It presses... It malms
Grinds strands of nerves, grinds my soul
Wedged tectonics of fear.】