[中英] What Was I Made For?|Billie Eilish|

亮点1:
"
What I was made for?
What was I made for?
"
这两句稍有区别,但意义大不相同
第一句:强调“我”为何而生(我是谁?)
第二句:强调我为“何”而生(活着的目的?)
亮点2:
"
Don't tell my boyfriend
It's not what he was made for
"
指我的人生目标、情绪等,都是我的人生课题,别人(即使是伴侣)无需为此负责
亮点3:
最后一段
“
Think I forgot 我想我忘了
How to be happy 如何快乐
Something I'm not 那,是我没有的
But something I can be 但,是我可以有的
Something I wait for 那,是我等待的
Something I'm made for 我是为“此”而生!
Something I'm made for (没错)为此而生!
”
指找到了人生方向,为快乐而生
总结:
整首歌很“哲学三问”
1、我是谁?(what I was made for?)
2、我从哪来?(what was I made for?)
3、我到哪里去?(Something I'm made for)