欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

「優里」ビリミリオン 罗马音/假名+翻译(十亿/billion)

2023-06-13 10:39 作者:小纸雏鸾_  | 我要投稿

ビリミリオン

Song written by:優里

Arrangement:CHIMERAZ(ON MUSIC)

Total sound produce:大谷典裕(ON MUSIC)

Recorded and mixed by:中谷浩平(inks)

Mastered by:山崎翼(Flugel Mastering)

ro u ji n ga ki mi ni i i ma shi ta

老人(ろうじん)が君(きみ)に言(い)いました

老人对你说道:


no ko ri no jyu myo u wo ka wa se te yo

『残(のこ)りの寿命(じゅみょう)を買(か)わせてよ

“你剩余的寿命就让我来买走吧


go jyu u ne n wo go jyu u o ku de ka o u

50年(ごじゅうねん)を50億(ごじゅうおく)で買(か)おう』

我要用50亿买你的50年”


ji n se i wo ya ri na o shi ta i to

人生(じんせい)をやり直(なお)したいと

想要借此机会让人生从头再来

ta da o ki te ku tte ha ta ra i te

ただ起(お)きて食(く)って働(はたら)いて

每天只是不断重复着起床、吃饭、工作


ne te o ki te ha ta ra ku ma i ni chi da

寝(ね)て起(お)きて働(はたら)く毎日(まいにち)だ

之后再睡觉、起床、工作


so re na no ni te ba na shi ta ku na i

それなのに手放(てばな)したくない

即便如此,我也不愿轻易放弃


ri yu u wo ka n ga e te mi ta yo

理由(りゆう)を考(かんが)えてみたよ

也试着想了想其中的原因

ka ra da mo i ta ku na ru da ro u shi

身体(からだ)も痛(いた)くなるだろうし

毕竟身体难免会遭受伤痛的折磨


to mo da chi mo i na ku na ru n da ro u na

友達(ともだち)もいなくなるんだろうな

总有一天,挚友们也会离我而去吧


re n a i mo de ki na ku na ru yo na

恋愛(れんあい)もできなくなるよな

恋爱也再也没有机会谈一场了


so no ne da n jya u re na i na

その値段(ねだん)じゃ売(う)れないな

所以我不会轻易以这个价格出卖

bo ku ga i ki te ru ko no ji ka n wa

僕(ぼく)が生(い)きてるこの時間(じかん)は

我所生活着的点点滴滴


go jyu u o ku i jyo u no ka chi ga a ru de syo u

50億以上(ごじゅうおくいじょう)の価値(かち)があるでしょう

所拥有的价值应该远超50亿吧


i ki te i ru da ke de ma ru mo u ke

生(い)きているだけでまるもうけ

只要活在世上便足矣


ko re i jyo u na ni ga ho shi i to i u no

これ以上何(いじょうなに)が欲(ほ)しいというの

难道除此之外,我还有别的奢求吗

ro u ji n ga ki mi ni i i ma shi ta

老人(ろうじん)が君(きみ)に言(い)いました

老人对你说道:


so re na ra ba i no hya ku i ku da so u

『それなら倍(ばい)の100億出(ひゃくおくだ)そう

“那我就翻倍,用100亿来买


o ku sa n      ko do mo mo tsu ke ru ka ra

奥(おく)さん、子供(こども)もつけるから』

顺便带上妻儿的份”


go u te i mo shi ko to mo tsu ke ru ka ra sa

『豪邸(ごうてい)も仕事(しこと)もつけるからさ』

“如果还不够,那就再加上豪宅和工作的份”

go jyu u ne n ga hya ku o ku na ra ba

50年(ごじゅうねん)が100億(ひゃくおく)ならば

若是用50年换取百亿金钱


ne n syu u ni o ku no da i fu go u da

年収2億(ねんしゅうにおく)の大富豪(だいふごう)だ

那我就是年收入两亿的大富翁了


de mo su ki na hi to wa ji bu n de sa

でも好(す)きな人(ひと)は自分(じぶん)でさ

但是所爱之人啊


mi tsu ke ta i ka ra i ra na i yo

見(み)つけたいからいらないよ

果然还是想要自己亲自找到啊

bo ku ga i ki te ru ko no ji ka n wa

僕(ぼく)が生(い)きてるこの時間(じかん)は

我所生活着的点点滴滴


hya ku o ku i jyo u no ka chi ga a ru de syo u

100億以上(ひゃくおくいじょう)の価値(かち)があるでしょう

所拥有的价值应该远超100亿吧


i ki te i ru da ke de ma ru mo u ke

生(い)きているだけでまるもうけ

只要活在世上便足矣


na n ni de mo na re ru i ma ga i i no

何(なん)にでもなれる今(いま)がいいの

这正是我现在所奢求的

do n na yu me wo e ga i te mo i i

どんな夢(ゆめ)を描(えが)いてもいい

无论描绘怎样的梦想


do n na ko i wo shi ta tte i i

どんな恋(こい)をしたっていい

无论坠入怎样的爱河


mu ge n da i no ka no u se i wa

無限大(むげんだい)の可能性(かのうせい)は

这无限大的可能性


da re ni mo yu zu re na i

誰(だれ)にも譲(ゆず)れない

我绝不会让步

na n jyu u ka i ta chi to ma tte mo

何十回立(なんじゅうかいた)ち止(と)まっても

即便数十次仍停滞不前


so re de mo bo ku wo a ki ra me na i

それでも僕(ぼく)を諦(あきら)めない

我也绝对不会轻易放弃


bo ku ga i ki ru ri yu u wa

僕(ぼく)が生(い)きる理由(りゆう)は

我活在这世上的理由


bo ku ga ki me ru ka ra

僕(ぼく)が決(き)めるから

只能由我自己决定

bo ku ra ga i ki ru ji ka n wa

僕(ぼく)らが生(い)きる時間(じかん)は

我们所生活着的点点滴滴


ki shi te ya su i mo no jya na i ka ra

決(き)して安(やす)いものじゃないから

从来都不是什么低廉之物


ko u ka i shi na i se n ta ku wo e ra n de ho shi i no

後悔(こうかい)しない選択(せんたく)を選(えら)んで欲(ほ)しいの

希望你也能作出不留任何遗憾的选择

ga n ba ro u      ga n ba ro u      ga n ba re

頑張ろう 頑張ろう 頑張れ (がんば)





「優里」ビリミリオン 罗马音/假名+翻译(十亿/billion)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律