欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

因为管高达叫机甲,高达官方被粉丝喷惨了:ACG用词不当引发的撕逼大战...

2019-05-30 11:37 作者:情报姬  | 我要投稿


本文首发自公众号 情报姬

未经授权禁止任何形式的转载~

文 | 武丹猫  审核 | Louis

排版 | 智齿


这段时间国内上映的日漫ip电影特别多。

往前数有铳梦改编的《战斗天使阿丽塔》、往近了数有死神的真人版《境·界》,还有最近大火的《大侦探皮卡丘》。

几部宫崎骏老爷子的经典作品也陆续在国内上映。

随着中国ACG产业的发展,日本也看到了中国市场蕴含的巨大潜力,一众日漫老ip开始在国内重新发光发热。

高达的剧场版《机动战士高达NT》也宣布了国内上映消息。

作为最经典的日漫ip之一,高达可不仅仅是在ACG圈内火两下,毕竟哪个男人看见机器人不心动!

但就是这么件喜大奔庆的事,却引发了一场高达粉丝们和官方的撕逼乱战。

整个事件的源头是这部《机动战士高达NT》的官方中文宣传片。

首先就是宣传片的槽点,看完第一印象就是——土。

几个红配黄的方正大字有种电视上老年保健品广告的既视感。搞的一些暴躁老哥直接开始和官方对线...

宣传片的宣传语也有点毛病。

乍一看好像没什么问题?

但很多地方经不起深究,比如:

“平成最后的高达”这点也存在争议。

最后这句——“风靡全球的机甲动画”是炸了锅了...

重点不是风靡全球,是机甲两个字。

可能有姬友会觉得,这高达不是机器人么,有问题吗?

其实高达和机甲还真不是一个东西......

动画中高达一般被称为MS(Mobile Suit Gundam),而在传统的机器人动画中所有的机体都可以被称为ロボット(robot),也就是我们中文的“机器人”,这也是高达动画在圈内被戏称为“萝卜片”的原因。

所以国内高达圈,只会叫高达“MS”或“萝卜”,从来不会用“机甲”二字称呼高达。

那机甲称呼高达错了吗?也还真不好说。

在日本对高达这类机器人还有一种叫法——“Mecha”。

Mecha这个词翻译过来就是机甲...

这样看来,叫高达“机甲”似乎并没有错。

但这事儿还没完——Mecha翻译成机甲是个大大的误翻。

(以下的内容引用自知乎的Nethys,N大的回答)

日语中Mecha=メカ,而メカ一词在日语中就泛指各种机械。

虽然能用メカ称呼高达,メカ也被翻译成“机甲”,但在高达厨眼中,高达与机甲决不能划等号。(高达圈有点深,姬解释完几百字没了...)

当然,真爱粉们的严格也是可以理解的。

(虽然有点暴躁...)

最后连机器人动画界著名大师,大张一刀流的创始人大张正已在微博发声了。

(大张一刀流)

大张表示没什么差别...

感觉上面都白吵了...

毫无疑问,像高达官方这样自己没有考究到位,引发粉丝愤怒,是可以理解的。毕竟自家IP都没搞明白。

而深入来看,一个称呼、一个词语的运用不当就引发撕逼大战,似乎并不是什么新鲜事儿。

最经典的例子就是动漫与动画这俩词。

在很多偶尔看看日本番剧的用户眼里,每个季度新番都叫“动漫”,但对老宅来说,动画和动漫是两回事,动漫是动画和漫画的合称。

而更主流的认知里,“动画”是小孩子们看的动画片;“动漫”是日本传过来的动画片...

(百度动画和动漫,搜索的画风完全不同)

也有更直接的,直接抽象成“你在看二次元啊?”

二次元背后的意思就更复杂了,当名词,当动词,当形容词...多少圈内撕逼都是因为这三个字...

说来说去还是认知差异导致的。圈子不同则认知不同,自然会产生误解甚至争吵撕逼——懂行的用户可能因此感到不被尊重,圈外人和萌新则一脸懵逼。

而这种争吵,即使胜利了也不会有什么好处,解决不了任何问题,反而容易造成偏见。

姬做过“圈内人”,也当过“圈外人”,与其撕逼吵架,还不如坐下来好好沟通交流。

不过这次高达的宣传片还是长点心吧...


扫描下方二维码关注 情报姬 获得更多一手资讯


因为管高达叫机甲,高达官方被粉丝喷惨了:ACG用词不当引发的撕逼大战...的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律