Ẑiŋlxiziz语之闲谈-二.国际歌
『Ði 'ntənaxợnalơ』 《国际歌》

第一段:
Debơuta̭, Ze´z ði slävơ`zưm!
起来,你们这全部的奴隶们啊!
Debơuta̭, ði foɽsatơ´zưm!
起来,全部的受苦的人!
Ðila ɽezơ nav ði vơlc̅anusơ´æt;
理智正处于火山口;
Estaw ði finisơ´k Hæ´f!
这就是它的结论!
Veteɽisj´n amitw majơɽŵ tamŵ,
旧的东西(世界)极大地输,
Nơvusj´n paɽtusw c̅ɽamusŵ!
新的东西(社会)光明地诞生!
Il ði mundusơ ĉæŋẑw,
世界将会改变,
Vale´f manibusơ´om.
以我们的双手。
(ɽitoɽnellơ)
(副歌)

第二段:
Ilin enibodơ Vale´k sävς,
没有人会来拯救我们,
Ilin Godơ ,Ilin caɽơ dw.
神不会,皇帝也不会做。
Nal savς Vale´f yizenơ´k,
为了拯救我们的生活,
Vale´fh cơnatusa̭´t´om.
让我们的努力成为工具。
IIip Vale asekw finisъumơ´k,
我们将要取得成果,
Frịmätw Vale´f infơɽmơ´k.
自由化我们的思想。
Kudъtempъmätw ðila fơɽnơ´k,
快使炉子加温,
Nal Vale c̅udendw feɽơ´k.
为了我们打铁。
(ɽitoɽnellơ)
(副歌)

第三段:
Q͞uis c̅ritw ði Mundusơ hikj?
是谁创造了这个世界?
Vale,Vale,malъdifrentj peuplơ.
我们,我们,普通的群众。
Sic̅ ði pɽavơ estaw Vale´f,
所以权利是我们的,
In estaw vưyimyənơ´fej.
不是压榨者的。
Detestabilj´mös vautöɽơ,
最可恨的秃鹫(毒蛇猛兽),
Vưyimw Vale´k vxẹgdŵ.
总是压榨我们。
Fọc in ði Hə´z navς pɽơdơlŵ,
只要它们不继续存在,
Il ði Mundusơ miɽw.
世界将和平。
(ɽitoɽnellơ)
(副歌)

副歌:
Estaw ðila finisj fïtơ,
这是最后的斗争,
Grupmäta̭ pɽơdơlŵ!
继续团结!
Ði 'ntənaxợnalơ´om,
依靠着英特纳雄耐尔(国际GĈ主义),
Ilip lụskơ vơspɽạnẹtw!
人类将会崛起!
Estaw ðila finisj fïtơ,
这是最后的斗争,
Grupmäta̭ pɽơdơlŵ!
继续团结!
Ði 'ntənaxợnalơ´om,
依靠着英特纳雄耐尔(国际GĈ主义)
Ilip lụskơ vơspɽạnẹtw!
人类将会崛起!
