《无能子》白话译文翻译8卷中·文王说第一
《无能子》白话文 原文如下: 吕望钓于渭滨,西伯将畋,筮之,其繇曰:非熊非罴,天遗尔师。及畋得望,西伯再拜,望钓不辍,西伯拜不止。望箕踞笑曰:汝何为来哉?西伯曰:殷政荒矣,生民荼矣,愚将拯之。思得贤士。望曰:殷政自荒,生民自荼,胡与于汝?汝胡垢予?西伯曰:夫圣人不藏用,以独善於已。必尽智以兼济万物,岂无是耶?望曰:夫人与鸟兽昆虫共浮於天地中,一气而已。犹乎天下城郭屋舍,皆峙于空虚者也。尽坏城郭屋舍,真空常空;若尽杀人及鸟兽昆虫,其气常炁。殷政何能荒耶?生民何谓荼耶?虽然,城郭屋舍已成不必坏,生民已形不必杀,予将拯之矣。乃许西伯同载而归。太颠、闳夭私於西伯曰:公刘后稷之积德,累功以及於王。王之德充乎祖宗矣。今三分天下,王有其二,亦可谓隆矣。吕望渔者尔,王何谓下之甚耶?西伯曰:夫无为之德,包裹天地;有为之德,开物成事。轩辕、陶唐之为天子也,以有为之德,谒广成子於崆峒、叩许由於箕山,而不获其一顾。矧吾之德未迨乎轩、尧,而卑无为之德乎?太颠、闳夭曰:如王之说,望固无为之德也。何谓从王之有为耶?西伯曰:天地无为也,日月星辰运於昼夜,雨露霜雪零于秋冬,江河流而不息,草木生而不止,故无为则能无滞,若滞于有为,则不能无为矣。吕望闻之,知西伯实于忧民,不利于得殷天下。于是乎率与之兴周焉。 浅析: 吕望在渭水边钓鱼,西伯准备打猎,进行卜卦,卦象说:“不是熊,不是罴,上天赐予你的老师。”等到打猎时,西伯捕获了吕望,于是向他行拜礼,但吕望仍然继续钓鱼,西伯拜了又拜。 吕望坐着,翘起脚,笑着说:“你为什么来?”西伯回答:“殷朝政治混乱,人民遭受苦难。我希望能找到贤明的人来拯救他们。我一直在寻找杰出的人才。”吕望说:“殷朝的混乱是自己造成的,人民的苦难也是他们自己造成的,与你有什么关系?你为什么要把这个罪名强加给我?”西伯回答:“圣人不应该把自己的才华隐藏起来,独善其身。而应该尽全力去帮助万物,难道不是这样吗?” 吕望说:“人与鸟兽昆虫共同生活在天地之间,其实都是同一个气的存在。好像天下的城郭房屋,都是建立在空虚之上。如果全部毁坏这些城郭房屋,空虚仍然是空虚;如果杀光人和鸟兽昆虫,这个气仍然是这个气。殷朝的政治怎么就算是混乱了呢?人民怎么就算是遭受苦难了呢?虽然如此,可城郭房屋已经建成的就不必再毁坏,人民已经存在的就不必再杀害,我将帮助他们。”于是,吕望答应与西伯一起乘船返回。 太颠和闳夭私下对西伯说:“公刘和后稷积累的德行和功绩,一直传承到了您这里。您的德行已经超过了祖宗,现在您已经拥有了天下的三分之二,也可以说是达到了很高的地位。吕望不过是一个渔夫,您为何对他如此恭敬呢?” 西伯回答:“无为的德行可以包容天地,而有为的德行则能够开创事物,成就事业。轩辕和陶唐成为天子时,他们的德行是有为的,他们曾经去崆峒山向广成子请教,去箕山向许由请教,但都没有得到他们的一顾。何况我的德行还不及轩辕和陶唐,怎么能够轻视无为的德行呢?” 太颠和闳夭说:“如果按照您的说法,吕望确实是无为的德行。那么为什么他要跟随您的有为呢?”西伯回答:“天地本身是无为的,但是日月星辰在昼夜之间运行,雨露霜雪在秋冬之间降落,长江黄河不停地流动,草木不断地生长,因此无为就能够无所阻碍,如果被有为所束缚,就无法达到无为的境界。” 吕望听说了西伯的话,意识到他确实在忧虑人民的苦难,而不是只关心获得殷朝的统治权。于是,吕望决定与西伯一起帮助周朝的兴起。