周兴华、朱华:计算机辅助翻译工具综合应用及案例库建设
点击蓝字 关注我们
不会CAT软件操作?
不知从何学起?
加入翻译技术寒假集训营•模块四,
周兴华、朱华两位技术大咖教你如何综合运用计算机辅助翻译工具、建设案例库!
1
主题
计算机辅助翻译工具综合应用及案例库建设
2
分享平台
小鹅通
3
研修时间
1月14日 9:30-12:00,14:30-17:00
4
课程安排
5
主讲嘉宾
南开大学博士研究生在读,原鲁东大学外国语学院副教授,MTI 教育中心主任,翻译硕士研究生导师,主讲《计算机辅助翻译》等课程。世界翻译教育联盟(WITTA)翻译技术研究会常务理事,memoQ、Wordfast、Phrase(原 Memsource) 等软件认证培训师,Phrase、XTM、Wordbee 软件中文界面本地化合作伙伴。
主持省部级课题 2 项,参与国家级和省部级课题多项,发表翻译技术论文 10 篇,出版专著 1 部,译著 3 部,参编翻译技术教材 5 部,完成 Déjà Vu X3 软件中文界面和其他技术文档翻译 300 多万字。
研究方向:现代翻译技术。
天津外国语大学高级翻译学院硕士生导师,天外英语翻译理论与实践、美国蒙特雷高级翻译学院翻译及本地化项目管理双硕士,美国翻译协会北加州分会会员。
除教学外,还担任WITTA翻译技术教育研究会(TTES)副秘书长、国际事务沟通专员,美国翻译公益联盟Translation Commons中国区沟通经理。
曾兼任中国翻译协会暑期翻译技术师资培训、WITTA翻译技术研究会翻译技术师资培训、北京第二外国语学院、南开大学外国语学院《翻译技术》和《术语管理及影视字幕翻译》授课教师,并在广外、西外、中国民航、河北大学等多所高校及多个直播平台分享GILT*学习技巧。(*GILT:G11n/全球化、I18n/国际化、L10n/本地化、T9n/翻译)
后台私信小编,获取更多资讯!