达斯·摩尔的日记 第十篇

There is no reason to remain on Tatooine.I know what I must do.I must return to Coruscant and face Lord Sidious.I send a report that the Jedi have taken off with the Queen,and I am returning.I know my Master will want to hear the details in person.
没有在塔图因逗留的理由了。我知道我必须要做的事。我必须返回科洛桑面对西迪厄斯大人。我已经送出了一份绝地与女王逃离,以及我将启程返回的简报。我知道师父会希望亲自听我叙述细节。
I am prepared to do this,but I do not look forward to it.I have brought him bad news once before.My successes have been spectacular,but on one mission,I had to report failure.
我准备这样做,但我并不期待它。我曾经给他带去过一次坏消息。我的成功总是惊人的,但曾有过一次任务,我必须汇报我的失败。
It was in the early days when Lord Sidious was secretly working to consolidate the strength of the Trade Federation.My mission was to go to the planet Chryya and ensure that their thriving spice business would be turned over to the Trade Federation to manage.I would accomplish this through threats and intimidation.I would not reveal my Sith powers unless I left my opponent dead.
那时候西迪厄斯大人刚刚开始巩固他在贸易联盟内部的力量。我的任务是前往科里亚确保他们繁荣的香料业务交由贸易联盟管理。我将通过威胁和恐吓做到这一点。除非我要杀了我的对手,否则我不会显示我的西斯力量。
At first,I was successful.A few incidents convinced the frightened merchants to sign all the agreements.But then one merchant organized a protest.Before I could move against him,a groundswell grew among the people.Every citizen of Chryya destroyed their spice supplies rather than give in to the Trade Federation.They wrecked their economy for principle.
最初,我是成功的。我用几个小小的意外说服心惊胆战的商人们签署了所有的协议。但其中一个商人组织了一场反抗。在我能够去对付他前,当地人发生了暴动。科里亚上所有的市民都破坏了他们本应上交给贸易联盟的香料供应。他们破坏了自己的经济根源。
I had not forseen this.In my experience,creatures are guided by their own comforts.I could not kill the entire population,so I had to leave and report my failure to my Master.
我没能预见到这一点。以我以往的经验来看,人们都由他们的自私所引导。我不能把星球上所有人都杀光,只好离开并向师父汇报我的失败。
He did not take it well.He raised a hand,and the dark side grabbed me by the throat and lifted me high.My breath was squeezed out of me slowly.Too slowly.I had time to feel every stretched-out moment of panic as I struggled to force even the tiniest trickle of air into my lungs.
他不肯接受。他一抬手,黑暗面就扼住我的喉咙并把我举高。我喉咙中的空气被慢慢地挤出。非常缓慢。当我挣扎着试图让一丝空气流入我的肺时,我有充分的时间去感受每一个被撕裂般的恐慌的时刻。
When I was close to passing out,I was dropped to the floor in a heap.My Master walked away.He did not address me or call for me for some time.The removal of his favor was worse than the punishment.
当我将要昏厥时,我像一摊垃圾一样被扔在了地上。师父走远了。他没有与我说话或再召见我。失去他的宠爱比任何惩罚都要可怕。
So on the journey back,I consider how much of my story to tell.I question whether it is necessary to tell him of my battle with the pirates,or my encounter with the Sand People.If I do,I will have to confess that I sustained a leg wound.I do not want to show weakness in front of my Master.
那么回到日记中,我盘算着我该告诉他多少事。我不知道有没有必要向他讲述与海盗的战斗,或是与沙人的不期而遇。如果我说了,我就不得不承认腿上有个伤口。我不想在师父面前表现自己的软弱。
And my leg is almost healed.There is no reason to tell him.
而且我的腿伤几乎已经痊愈了。那就没有告诉他的理由。
He will blame me for allowing myself to get caught in the pirate's snare.He won't listen if I try to tell him it was impossible to avoid them.He will cut me off.
他一定会因为我落入海盗的圈套而大发雷霆。即使我向他解释不可能避开海盗他也不会听的。他非砍了我不可。
I don't want excuses.Only results.
我不听借口。我只要结果。
Sometimes explanations are not excuses,yet they sound that way.And sometimes stories are better left untold.
有时候解释并不是借口,尽管它们听着像借口。有些故事最好还是不要说。
I do not like concealing something from my Master.I've never done it before.But I tell myself that any questioning of me would only distract him.We must focus on the next step.
我并不喜欢向师傅隐瞒什么。我从没这么做过。但我告诉自己我自身的问题只会使他分心。我们必须着眼未来。
I arrive at Coruscant at night.When I come out of hyperspace,the light of the planet dazzles my eyes like an impossibly bright star.At night it glows from the millions of lights that bounce off the atmosphere.Some say it is the most beautiful sight in the galaxy.
夜晚时分我到达了科洛桑。当我跳出超空间时,行星上耀眼的光芒几乎亮瞎了我的眼。夜色中几百万盏灯在大气层中反射着光芒。有人说它是银河系中最美丽的景象。
I do not know,or care,about beauty.Apprehension fizzes in my blood.There is nothing in the galaxy to compare to my Master when he is displeased.
我不了解,也不关心所谓的美。我就像热锅上的蚂蚁。银河系中没有什么能比得上师父的不悦。
I dock my ship in the landing bay.The entrance panel slides closed.To outsiders it looks like a sheer wall.I complete my arrival checks.When I realize that I am delaying,I wrench my mind into the proper form for a Sith Lord.We do not delay.We do not feel dread.
我降落在机库里。入口的嵌板紧闭着。对外来者来说,它看起来只是一堵墙。我完成了着陆检查。当我意识到自己在拖延时间时,我便将思维扭曲成西斯尊主应有的样子。我们不会拖延。我们无所畏惧。
I head straight for my Master.He sits in the middle of an empty room,the place where he plans and meditates.There is nothing in the room to distract him.Even the door slides closed and becomes invisible.
我径直向师父走去。他坐在一间空屋的中央,那是他计划与冥想的位置。屋子里没有可以干扰他的东西。就连门的声音都微不可辨。
I relate what happened.How I raced to find the Jedi,how I was close to defeating him,how he leaped onto the ramp of the ship.
我叙述了事情的经过。我怎样追寻绝地,怎样差点击败他,怎样被他跳到船上。
My Master is wearing his hood,so I cannot see his eyes.I rely on his mouth and skin tone to tell me if he's angry,but I see no change.
师父戴着兜帽,我看不到他的眼睛。我观察着他的嘴和他的肤色以判断他是否在生气,但他却没有任何反应。
"You feel you would have defeated this Jedi?"he asks.
“你觉得你能够击败这个绝地?”他问。
"Yes,Master.I felt him tire.I can defeat him."
“是的,师父。我感到了他的疲倦。我能打败他。”
"Was he bearded?"
“他有胡子吗?”
I nod.
我点头。
"Good.That is Qui-Gon Jinn.He is the stronger of the two."
“很好。那是奎刚·金。他是那两个绝地之中更强的那个。”
My Master seems satisfied.This puzzles me.Surely he is furious at me for allowing the Jedi to escape.
师父看起来很高兴。我一头雾水。他肯定对于我使绝地逃走一事感到大为不满。
I venture my guess that the Jedi and the Queen will come to Coruscant.What else can she do?She is young and looks to authority.She will be naive enough to think that the Senate can help her.I am pleased with my deduction,but it does not seem to interest my Master.
我猜绝地和女王将会来到科洛桑。她能干什么?她很年轻,并且正寻求着援助。她将会幼稚地认为议会能够帮助他。我为自己的推论感到自豪,但这似乎没有提起师父的兴趣。
He waves his hand and tells me that she is already here.
他摆了摆手然后告诉我她早已在这了。
She is close by,staying in the Senatorial quarters.
她就在附近,呆在议员住处。
I stiffen."And the Jedi?"
我身体僵硬。“绝地也是?”
They are on Coruscant as well.
他们也在科洛桑。
My hand goes to the hilt of my lightsaber.My enemy is near.A burning begins in my chest and spreads outward.
我的手摸上了剑柄。我的敌人就在附近。我义愤填膺,火冒三丈。
"Let me kill them,Master."
“让我杀了他们,师父。”
"Not here,"he says.He seems preoccupied,as though I am not even in the room."I have another plan."
“不是在这里,”他说。他似乎很入神,好像甚至我不在他身边一样。“我有另一个计划。”
While in my Master's presence,I was relieved at my lack of punishment.Obviously,his mind is on other things.
在师父的面前时,我由于没有受到惩罚而松了口气。显然,他在想别的事情。
But as soon as I am alone,I wonder.Is my Master reviving an old method used when I was young,delaying punishment until my nerves are screaming?I never knew when my punishment would come,or what it would be.Then when it came,I would almost feel relief.
但随后当我独处时,我很疑惑。难道师父打算故技重施,在我的神经放松下来时再进行惩罚吗?我永远不会知道惩罚会何时降临,或以何种方式降临。当它到来时,我可能已经完全松懈下来。
But never for long.As soon as the punishment began,relief was but a memory.I am too old now to be frightened by a roomful of dinkos,but I never underestimate my Master's ingenuity.
但时间不会拖得太长。一旦惩罚开始,我就不得安宁了。我现在已经不会再怕一屋子丁克兽了,但我决不能低估师父的巧妙思维。
Did he know of my battle with the pirates,my foolish decision to follow those bantha tracks?Did he sense my leg wound?Both of these episodes put me in danger and slowed me down.Is he waiting until I am complacent to fling my mistakes in my face?
他是否知道我与海盗的战斗,知道我愚蠢地试图跟踪那些班萨呢?他是否已经察觉了我的腿伤?所有这些小插曲都将我置于危险之中并拖累了我。他是否在等着我招供自己的错误呢?
Think of the now,Maul.Think of the future.Do not meditate on the past.
考虑当下,摩尔。放眼未来。别再为过去所纠缠了。
I must use my shame.I must turn it inward to make the darkness in me grow.My shame will feed my hatred.That will make me stronger,and when I meet my enemy again,I will be ready.
我必须利用这些羞辱。我必须将它们转变为能使我成长的黑暗。耻辱将养育我的仇恨。它们会使我变得强大,当我再次遇到他们时,我将做好万全的准备。
And now my enemy has a name.Qui-Gon Jinn.
敌人之名已经揭晓。奎刚·金。
In the past I never cared about the name of my enemy.My enemy was a target,nothing more.Knowing his name for any other purpose than tracking was valueless.
从前我对敌人的名字毫不关心。敌人只是个目标,除此以外别无他物。知道他的名字除了追踪以外毫无用处。
But I am glad now to be able to name my enemy.Qui-Gon Jinn.I repeat the name to myself with hatred in every syllable,chant it like a curse.
但我现在很高兴知道了敌人的名字。奎刚·金。我咬牙切齿地念着这个名字,不断地诅咒着。
I will destroy you,Qui-Gon Jinn.I will see the shock in your eyes when I run you through,Qui-Gon Jinn.I will stand over your dead body in triumph,Qui-Gon Jinn.
我会毁灭你,奎刚·金。我要看着当我刺穿你时你眼中的震惊,奎刚·金。我会站在你的尸体上庆祝胜利,奎刚·金。
Because of you,I have failed my Master.
就因为你,我辜负了我的师父!
You will pay.
你会付出代价。
My Master calls me to him and tells me that Queen Amidala has attempted to bring the Senate to her cause,just as we expected.She has asked them to outlaw the Trade Federation blockade of Naboo.She has failed,just as we expected.
师父召唤我来并告诉我阿米达拉女王正试图将议会拉下水,正如我们所预料的一样。她试图劝服他们宣布贸易联盟封锁纳布的行径违法。她失败了,正如我们所预料的一样。
He chortles with triumph,in the best mood I've ever seen him.It is a satisfying thing,he says,when every piece of your plan falls into place,thanks to your guile and the stupid,unknowing cooperation of your pawns.
他胜利地大笑着,这是我迄今为止所见过他最高兴的时候。真是太美妙了,他说着,计划的每一部分都完美地完成,多亏了自己的狡猾和他人的愚蠢,以及那些被当做炮灰却毫不知情的人。
I feel relief.My Master doesn't know about my leg wound,about the Togorian pirates.He is vibrating with triumph,ready to take the next step.My mistakes don't matter.Unless he is distracted by good news and will turn on me later...
我松了口气。师父还不知道我的腿伤和那些托戈里亚海盗的事。他因胜利而震悚着,准备着下一步行动。我的错误似乎被忽略了。除非他正忙于处理好消息并打算过后再处理我……
"She is going back to Naboo,"he says harshly."Foolish girl.The Jedi accompany her."He smiles."Come.Let us contact the Neimoidians and share the good news."
“她要回纳布了,”他刺耳地说道。“傻丫头。绝地陪同着她。”他微笑了。“过来。我们一起联络内莫伊迪亚人和他们分享一些好消息。”
He dons his robe and hood and activates the holocomm.Nute Gunray responds almost immediately.His eyes are fearful as he glimpses Darth Sidious.I stay out of sight.
他穿上长袍拉起兜帽,启动了全息仪。纽特·冈雷几乎在一瞬间就回应了。当他瞥到达斯·西迪厄斯时,他的眼中充满恐惧。我在投射区外站着。
My Master tells Nute that the Queen is on her way back to Naboo.Nute is surprised,but he does not fear her arrival.
我的师父告诉纽特,女王正在回纳布的路上。纽特很惊讶,但他并不害怕她的返回。
"When she gets there,destroy her,"my Master says.
“当她到那里时,杀了她,”师父说。
Nute nods.This is not hard for him to accomplish.He has troops and guards and assassin droids.He won't have to dirty his hands.
纽特点头。这对他来说不难。他有士兵,警卫和暗杀机器人。他用不着脏了自己的手。
Lord Sidious asks if the planet is secure.Nute rushes to assure him that it is.The Trade Federation has taken over the last pocket of primitives.They are in complete control.
西迪厄斯大人问他纳布是否已经被攻占。纽特匆忙担保。贸易联盟已经接管了最后几个定居点。他们掌握着一切。
I wait,hoping,knowing what my Master will say.It is my time.He needs me now.I must redeem myself.He must give me the chance to bring down Qui-Gon Jinn.
我等待着,渴望着知道师父接下来的话语。我该出场了。他现在需要我。我必须补偿自己。他一定会给我击倒奎刚·金的机会。
"I am sending Darth Maul to join you.He will deal with the Jedi."
“我将派达斯·摩尔去协助你。他将对付那些绝地。”
I see Nute swallow.He darts a quick look at Rune.They are not pleased at the thought of my company.
纽特咽了口唾沫。他快速地扫了卢恩一眼。他们对于我的陪伴并不感到舒服。
But they nod and pretend that they are.
但他们连连点头并假装乐意。
The screen goes black.My Master laughs.
屏幕暗下来。师父大笑。
"Soon the Neimoidians will no longer be useful to us,"he says."What a happy day that will be."
“这些内莫伊迪亚人对我们来说迟早会变得没用,”他说。“那将是多么快乐的一天啊。”
He turns.His eyes command me."Make sure the Neimoidians take care of Queen Amidala.You yourself must destroy the Jedi.Do not fail me again."
他转过身,用命令的眼神。“确保内莫伊迪亚人处理好阿米达拉女王。而你自己必须消灭绝地。别再让我失望了。”