欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

Taylor: 如果墙壁会说话——Last Great American Dynasty

2021-04-29 09:52 作者:魔幻现实日记  | 我要投稿

给Taylor3分51秒,她可以给你讲一个令人唏嘘的故事。


The Last Great American Dynasty

最后一个美国盛世


Rebekah rode up on the afternoon train, it was sunny
Her saltbox house on the coast took her mind off St. Louis

Saltbox House 直译为盐盒屋,一般指下面这个样子的房屋,因为美国的盐盒是顶部一边高一边低的样子。这是美国东北部新英格兰的一种传统房屋建筑结构。

典型的Saltbox House

有人认为这种房屋可以帮助屋主避税,按照美国房屋税法,如果房子多于一层的话,税赋会更重,而这种盐盒屋只算一层。这种省钱的技巧也很符合Rebecca在意钱财的形象。


而后面的“took her mind off St. Louis” 说明了St. Louis是Rebekah十分抗拒的一个地方。 take one's mind off sth,是英语口语中常用的一个短语,意思是让某人的大脑不再思考某事,即让某人(暂时)忘掉。

这里其实是有一个故事的,Rebekah是在圣路易斯的Missouri长大的,她的家庭环境并不温暖,长辈给她专门挑了一个有精神病院护理经验的保姆,可想而知,她的成长岁月给她留下了不少坎坷回忆。


Bill was the heir to the Standard Oil name and money
And the town said, "How did a middle-class divorcée do it?"
The wedding was charming, if a little gauche
There's only so far new money goes

这里有一个惯用语叫"New Money",“新钱”,引申为 富一代,大多数时候可以译为“白手起家的人”,不过《剑桥词典》给的英文释义是Rich people who have not always been rich. 所以“白手起家”会有一点点意思出入,因为New money不一定是自己挣的钱。


gauche 意为lacking social polish, 粗鲁的,不高大上的→根据情景它的意思可能在“尴尬的”、“低级的”、“不礼貌的”这三个含义里面排列组合。像在歌词里,大概可以理解为婚礼比较俗气,不够“高级”,但考虑到Rebekah毕竟并非生来富贵,这也是合乎情理了。


They picked out a home and called it "Holiday House"
Their parties were tasteful, if a little loud
The doctor had told him to settle down
It must have been her fault his heart gave out

Holiday House, 歌曲里的豪宅最后变成了下图这个样子。能买下这座豪宅的我霉也是真壕了!

后面gave out 这个短语,和Heart搭配时意为心脏衰竭,Rebekah的丈夫在1954年因心脏病去世了。

而Rebekah居然因为这个事情受到指责,别人猜测“It must have been her fault his heart gave out"


And they said
There goes the last great American dynasty
Who knows, if she never showed up, what could've been
There goes the maddest woman this town has ever seen
She had a marvelous time ruining everything


他们说,美国盛世到此为止

一切毁于一旦,只因一个女子

这个镇子上最疯的女子


Rebekah gave up on the Rhode Island set forever
Flew in all her Bitch Pack friends from the city

第二段主歌开始,讲到Rebekah把“Bitch Pack friends”请了过来,这是因为Rebekah给她的闺蜜团起了个名字叫“The Bitch Pack",她们热衷于给上流社会的奢华活动捣乱。

后面的歌词是不是还蛮简单的,就不解释词汇了,但继续讲讲这个房子的故事。

Fifty years is a long time
Holiday House sat quietly on that beach
Free of women with madness, their men and bad habits

Rebekah于1982年去世,5年前的1973年,她委托人把这个房子卖掉,后来又经过了两次转卖,最终Taylor在2013年买下了这座房子。Taylor之前的上一个屋主Bensons只用这个豪宅来度假,所以豪宅里一般都是空荡荡的。


这个Holiday House有多壕呢? Taylor买的价格是一千七百万美元,有11,000平方米大,大约有8个卧室,10多个洗手间/浴室。

壕无人性,大概就是用来形容这个房子的吧。

事实上,如果这个豪宅有人性,如果墙壁会说话,他见证了Rebekah的传奇一生,再到现在迎接Taylor Swift, 他会说些什么呢?


他会觉得Taylor接下了Rebekah的接力棒,继续颠覆世人对女性的刻板印象吗?

还是说,其实他会见证Taylor的很多心碎瞬间,在Taylor像I don't wanna live forever的MV 里面乱砸东西的时候,Holiday House会偷笑:

“你看她毁掉一切的样子多么开心

做世人眼里的疯女人

让他们的美国盛世就到此为止

多么开心“



Taylor: 如果墙壁会说话——Last Great American Dynasty的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律