关于3.8活动剧情里的“轮縠”和“轮毂”
这里特地用“縠”,而不用能直接打出来的“轮毂”,说明是故意为之。至于原因,它的投影明显是纺纱机,结合瓶子内实现梦想的设定,明显意指“编织梦想”。 而英文版的对应的“轮毂”,应该是本土化翻译的问题。不能直接翻译成“纺纱机”,这样一开始就会暴露,那么就只能使用中文形近的“轮毂”进行翻译。这也反面印证了,是故意设计成“轮縠”。 另外,有人说文案想装*没装好,我个人的看法是,文案并非故意想装,我作出如下假设: 场景设计和文案沟通时提出要求“我们要设计一个纺织机作为核心,但你文案不能一开始就暴露,同时又要能够提现它的特征”。 类似这种情况 当然,这是我所想的一种情况,也有可能恰恰相反,秘境需要一个“中央枢纽”运作,想到它的英文为“Central Hub”,不想用“中央枢纽”作为名称,于是想到“hub”对应“轮毂”,但又不想直接翻译成“轮毂”,因为设计者还有“纺织机”的设计意图,于是进一步找了字形相近,意思也符合的“縠”作为替换。