欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《镜子与面具》

2023-01-06 11:57 作者:BERRYYYYY丶  | 我要投稿

  


  旷日持久的战争终于取得了荣耀的胜利,高贵的国王召来御用诗人对他说:

  “如此显赫的功绩如果不用文字记下来,也要失去它的熠熠光彩。我要你歌颂我的胜利,赞美我的英姿。我将成为埃涅阿斯,你将成为讴歌我的维吉尔。这件事会使我们两个人永垂不朽,你认为自己能不能胜任?

  “能!国王陛下。”诗人说。“我是歌手,我潜心研究韵律学已有十二年之久,作为正宗诗歌基础的三百六十个寓言我都烂熟于心。厄尔斯特和芒斯特的史实都积蓄在我的琴弦上,一触即发。我满腹珠玑,最古雅的字句、最深奥的隐喻对我而言都信手拈来。”

  “不仅如此,我还了解爱尔兰所有王室家族们神话般的家谱。我深谙药草的功效、星象占卜、数学和教会法规。我只有一件事不懂,那便是如何感激陛下的恩赐。”诗人用谄媚作为他长篇大论的结尾。

   国王很容易对别人的滔滔不绝感到厌烦,听他终于说完,长舒了一口气。

  “你说的东西我都很清楚,听说夜莺已经在英格兰歌唱,等雨和雪的季节过去,等夜莺从南方归来,你就在朝廷当着诗社的每一位成员朗诵你的颂歌。我给你整整一年的时间,每字每行,你都得推敲斟酌,你知道寡人的脾气,报酬绝对不会亏待你的夙夜劬劳。”

  “陛下,最好的报酬莫过于一睹龙颜。”诗人机敏的回应国王。

  见国王满意的神情,他行礼告辞,心里已经琢磨出一些诗句。

  这一年瘟疫流行,叛乱频发,终于到了期限,诗人交上颂歌。

  只见他根本不看手稿,不慌不忙的背诵起来,国王忍不住点头赞许。满朝文武甚至挤在门口的人都看样学样,尽管一个字都没有听清。

  国王最后发话了。

  “我认可你的作品,这是又一次光荣的胜利。你给每一个词以它真正的含义,你用的形容词无一无出处,都有曾经伟大诗人们使用的先例。整片颂歌中的形象在古典作品中都有根有据,战争是人们生命壮丽的交织,剑尖淌下的水是鲜血,海洋有它的掌管神,云彩预示未来。你熟练的运用了脚韵、叠韵、近似韵、音量、修辞的技巧、格律的呼应。爱尔兰文学即使泯灭,凭你的神谕般的颂歌就能重建,我命令三十名传令官照抄十二遍!”

  国王静默思忖了片刻,接着又说:

  “好虽然好,但是不够激昂。众人脉管里的血流并没有加速,手没有抓起弓箭,谁的脸色都没有变,谁都没有发出战斗的呐喊,谁都没有像挺起胸膛面对北欧海盗那样无畏。我再给你一年时间,赞赏你的另一篇颂歌,诗人,我现在赐给你一面银镜,作为嘉奖。”

  “我明白了,陛下!感激不尽!”诗人半跪着回答到。

  斗转星移,又是一年。夜莺再次在萨克逊的森林里歌唱,诗人带着手稿来了,这次的诗没有上次长。诗人并没有背诵,而是逐字逐句的照念,略去了某些段落,仿佛他自己根本不懂自己写下的文字,或是不愿意糟蹋它们。

  诗篇很怪,不是战争的描写,而是战争本身。在战斗的混乱中,有扰扰攘攘的三位一体的神明,也有爱尔兰的异教神灵和几百年后在近代初期纷争的神灵。诗的形式也相当怪,单数名词后面跟着的是复数动词,介词的用法也不符合通用的规则。败笔和精彩之处混杂在一起,隐喻写的牵强附会或者看起来如此。

  “你的第一篇颂歌可以说是集爱尔兰古今是个之大成,但是这一篇胜过上篇,同时把上篇彻底推翻。它给人悬念、惊讶、使人目瞪口呆。愚昧无知的人绝对体味不到它的妙处,只配真正有才华与学文的人才能够欣赏。这部手稿将用点缀着鎏金花纹的象牙盒保存,现在我要求你再用你的生花妙笔写出一篇更加高明的作品。”

  国王微笑着补充说:

  “我们都是寓言里的人物,要记住寓言崇尚三这个数字。”

  诗人壮胆补充到:

  “巫师的三种本领,三人为众,还有那不容置疑的三位一体。”

  国王又说:

  “作为我诚挚赞许的表示,我赐给你这个黄金面具。”

  “感激不尽陛下!”诗人说。

  又满了一年,王宫的首位注意到,这次的诗人空手来到,没有手稿。

  国王见到了他不禁有点吃惊,他几乎变成了另一个人。

  某些东西(并不是时间)在他脸上刻画了皱纹,改变了模样。他的眼睛仿佛望着老远的地方,或者瞎了。诗人请求同国王单独说几句话,奴隶们退了出去。

  “你写了颂歌没有?”国王问到。

  “写了。”诗人悲哀的说。“但是我却不敢将它读给您听。”

  “我很想听,你念吧。”

  “我不敢。”

  “我以国王的名义给你所欠缺的勇气。”国王宣称。

  诗人鼓足勇气念出那篇颂歌,只有一行。

  诗人和国王都没有大声念出那行诗的勇气,只在嘴里品味,仿佛它是秘密的祈祷或者诅咒。

  国王诧异和震惊的程度不亚于诗人,两人对视着,面色惨白。

  “我年轻的时候,”国王缓缓说,“曾向西方航行,在一个岛上,我看到银色的猎犬咬死金色的野猪。在另一个岛上,有一种紫色苹果,只用闻一闻它的香味就能填饱肚子。还有一个岛上,有着火焰制成的城墙,在最遥远的一个岛上,有一条通天之河,河里有鱼而河上有船。这些都是神奇的事物,但不能同你的诗相比,因为你的诗仿佛把他们全部包括在内了,是什么巫术让你写出来这样的文字?”

  “天快亮时,”诗人说,“我一觉醒来,却发自己念念有词。开始的时候我自己也不明白什么意思,那几个字就是一篇诗,我觉得自己犯了不可被饶恕的罪孽。”

  “正是我们两人现在共犯的罪孽,”国王悄声说。“了解到美的罪孽,因为这是禁止人们问津的。现在我们该为之付出代价了,我赐给你了一面镜子和一个金面具,这里是第三件,也就是最后一件礼物。”

  国王拿出一把匕首放在诗人的右手。

  据我们所知,诗人一出王宫就自杀了,而国王变成了乞丐,在他的王国里四处流浪,再也没有念过那句诗。

                                                                                             ——《沙之书》  博尔赫斯

  


《镜子与面具》的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律