欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

湖南科技大学翻译硕士考研参考书真题重点

2023-10-25 11:06 作者:名校考研帮  | 我要投稿

考试内容

科目一:101 思想政治理论  科目二:211翻译硕士英语       科目三:357英语翻译基础       科目四:448汉语写作与百科知识

参考书

1.《英译中国现代散文选》,张培基(三册中至少一册),上海外语教育出版社,2007 2.《非文学翻译理论与实践》,李长栓,中国对外翻译出版公司,2012 3.《中国文化读本》,叶朗 、朱良志,外语教学与研究,2016 4.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,2020 5. 《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020 英语笔译40人, 方向:01 科技翻译 02 经贸翻译 03 文学翻译。 复试:英汉互译和英语能力测试加试:英文语法写作 & 英语听力。 育明教育咨询师认为:湖南科技大学翻译硕士难度偏低,百科部分侧重古代哲学和翻译理论知识考察,大家可以根据育明教育课程学习。

分数线

经验

英语翻译基础 题型:词语翻译+英汉互译 词语翻译要求考生较为准确地写出题中的20-30个中英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。中英文各10-15个。 英汉篇章互译为英语篇章和中文篇章各一篇,要求考生较为准确地翻译出所给的篇章,英译中为250-350个单词,中译英为150-250个汉字。这一科主要采取主观试题形式,采用单项技能与综合技能测试相结合的方法,强调考生的中英转换能力。 词语翻译、篇章翻译要求应试者具备中英互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误。 汉语写作与百科知识 题型:名词解释+应用文写作+命题作文 名词解释要求考生对中外文化、国内国际政治经济法律以及中外人文历史地理等方面有一定的了解。 应用文要求考生根据题目撰写相关应用文,一般要求在80-100字内,考生可以参考应用文写作一书对格式和书写要求进行练习。 大作文要求考生根据所给题目写出一篇不少于800字的现代汉语作文。 名词解释和写作要求考生应具备一定中外文化,以及政治经济法律等方面的背景知识、对作为母语的现代汉语有较强的基本功和较强的写作能力。采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,考试用汉语答题。

湖南科技大学翻译硕士考研参考书真题重点的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律