欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

自学越南语笔记 - 13 (trần tình lệnh 陈情令)

2023-02-12 18:53 作者:BlackTable  | 我要投稿

nên ta đoán là: 所以我判断

không phải là do thực hồn sát hay thực hồn thú lam ra: 绝对不是食魂兽或是食魂煞所为

tại sao chứ: 为什么

ta nói cô tô làm thị các người: 我说你们姑苏蓝氏啊

có thể bớt dạy mấy cái lễ nghi cửa tiên được không: 能不能少教一些仙门礼仪

  - bớt: 斑,减轻,减少,消减,胎记 - bớt xanh: 青斑

  - lễ nghi: 礼仪,礼数,典礼 - không hiểu lễ nghi: 不懂礼数 lễ: 大典,礼,礼拜,礼品,礼节,节日 - lễ thành lập nước: 开国大典 - lễ lớn/long trọng: 盛典 - hôn lễ: 婚礼 - tang lễ: 葬礼

 theo lịch sữ tu sĩ của gia tộc: 家族谱系修士历史

cái thứ vừa thối vừa dài lại còn phải trả bài: 这种又臭又长还要背的西

  - trả: 支付,交还,开发,归还 - trả tiền mặt: 付现款 - trả sách: 还书

dạy nhiều mấy cái thực dụng chút có được không: 多教点实用的行不行啊

cái thứ thực hồn thù và thực hồn sát: 这食魂兽和食混煞

là nhờ hấp thụ linh hồn chưa tan của người chết: 是靠吸取死者尚未分散的灵识

  - hấp: 烩,熘,焗,蒸 - hấp bánh màn thầu: 蒸馒头 - đem cơm thừa hấp lại: 把剩饭热一热 

  - thụ: 树,受,授 - hấp thụ: 吸取,吸附

  - tan: 淡薄,放(学,班,融化,散 - sương mù dần dần tan đi: 浓雾渐渐的淡了 - tan học: 放学 - sông tan băng rồi: 河开了 - tuyết trên tỉnh núi tan rồi: 山顶的雪化了

để tồn tại: 为生的

vậy ta hỏi các người: 那我问你们

nơi đây có biết bao linh hồn chưa tan của mộ cổ tu sĩ: 这里有这么多灵魂不散的修士古坟

  - biết bao: 好生,多么,何其 - đẹp biết bao: 多么美丽

để đó không hút: 放着不吸

sao lại đi hút của người sống chứ: 为什么要吸活人啊

hình như cũng rất có lí: 好像很有道理

đợi đã: 等等

thì ra người không phải là kẻ điên: 原来你不是疯子

  - thì ra: 敢情,到底 - thì ra là anh: 原来是你 - tôi cứ bảo ban đêm sau mà lạnh thế, thì ra tuyết đã rơi: 我说夜里怎么这么冷,原是下雪了 - bảo ban: 吩咐,赐教

  - kẻ: 者,家伙,有些人,谈论 - kẻ mạnh: 强者

  - điên: 癫,狂,疯 - phát điên: 发狂,发疯

自学越南语笔记 - 13 (trần tình lệnh 陈情令)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律