欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【GPT机翻】战国小町苦劳谭 (戦国小町苦労譚)- 94 [千五百七十二年 十一月下旬]

2023-04-02 02:07 作者:爱吃果冻的沙耶  | 我要投稿

书名 战国小町苦劳谭

-------------------------------------------------------------------

作者: 夹竹桃

原作:http://ncode.syosetu.com/n8406bm/

翻译工具:ChatGPT

*机器输出的翻译结果UP未做任何修正,仅供试阅。标题章节号为原翻译版的顺延。*

-------------------------------------------------------------------


千五百七十二年 十一月下旬(*原文网页序列号 - 103)


十月三日、織田家に激震が走った。


十月三日,織田家发生了剧烈震荡。


武田が動いた。信玄率いる2万2000の軍勢が、本拠地である甲府から出陣したとの報が届いたのだ。


武田开始行动。有关信玄率领的22,000士兵从其本拠地甲府出发的消息已经传来。


信玄が出陣するより前に、山県昌景と秋山虎繁が各々おのおの5000の兵を率いて進軍している事から、武田が持てる力を総動員していくさに臨んでいることが判る。


从信玄出发之前,可以看出武田家动员了所有可以动员的力量,因为山县昌景和秋山虎繁分别率领5000名士兵向前进军。


その陣容からも明らかなように狙いは徳川だけではない。その背後にある織田家を見据えているのだと誰もが理解した。


正如这个阵容清晰地表明的那样,我们的目标不仅仅是德川。每个人都明白我们的目光瞄准了織田家的背后。


信長は岐阜を離れ、近江にある横山城にて対浅井・朝倉の状況を確認している折に、武田の報告を受けた。


信长离开岐阜,前往位于近江的横山城确认对浅井和朝仓的情况。在此期间,他接到了武田的报告。


「馬の数、小荷駄の規模からして冬越しの大遠征にございます。兵の数からも徳川との小競り合いではなく、武田家の有する戦力を総動員しておりまする!」


从马匹数量和小包裹规模来看,这是一次冬季大远征。从军队数量来看,我们将动用武田家所有战斗力,而不是与德川家的小规模争夺。


武田家の全戦力。その言葉に諸将たちの表情が引き締まる。そして彼らが抱いていた疑念は確信へと変わった。


武田家的全部实力。这句话让所有将领的表情变得更加紧张。他们抱怀的疑虑也变成了确信。


浅井・朝倉がずっと城に籠もっている理由を、将軍義昭が織田家との関わりを絶った理由を、これまで沈黙を保ってきた本願寺の活動が活発になった理由を。その答えが武田家の大遠征だ。


浅井·朝倉一直藏在城里的原因,将军义昭断绝了与织田家的联系的原因,一直保持沉默的本愿寺活动变得活跃的原因。答案就是武田家的大远征。


勘の良い者は、一度は綻びた織田包囲網が再び閉じられようとしていると理解した。獲物を追い込み、とどめを刺すのは武田がしてくれる。


有敏锐感的人会理解,曾经出现裂缝的织田包围网络正在重新收紧。武田将追赶猎物并发送致命一击。


織田包囲網に参戦する面々は獲物が逃げられぬようにして待てば良い。彼らが活動を活発にするには十分な理由だった。


参战织田包围网的人们可以等待猎物无处可逃。他们有足够的理由积极行动。


信長だけは泰然としているが、猛将と名高い柴田ですら極度の緊張からか冷や汗を流していた。


信长一直表现得很镇定,但即使是以勇猛著称的柴田也因极度紧张而流冷汗。


「お、恐れながら申し上げます。この事実を以て武田と織田との友好関係は破綻し申した。至急徳川に後詰めを送る必要があるかと存じます」


“我恐惧地报告。根据这个事实,武田与织田之间的友好关系已经破裂。我认为需要立即向德川派遣援军。”


「後詰めは送らぬ」


「后继者不会派遣」


光秀が現状で取り得る常識的な対策を具申するが、信長は即断で却下した。その言を受けて諸将たちにも動揺が走る。


光秀提出了现实可行的对策,但信长马上否决了。这让众多将领们感到惊慌。


「しかし徳川が破れれば次は我ら織田家。そうなれば我らに勝ち目はございませぬ。この状況下で出せる兵は限られましょう。しかし徳川だけでは敗北するのは必定」


“但是如果德川被击败,接下来就轮到我们織田家了。如果这样,我们就没有胜算了。在这种情况下,我们能派出的士兵非常有限。但是只是对付德川肯定会失败。”


「騒ぐな。誰も見捨てるとは言っておらぬ」


“不要吵闹。谁都没有说要抛弃你。” translated to Simplified Chinese is “不要吵。谁都没有要抛弃你。”


信長の言葉に諸将たちは更に狼狽うろたえる。しかし信長はそれ以上何も語らなかった。


信长的话让诸将更加惊慌失措。但是信长没有再说什么。


武田軍が甲府から出陣したという報告は、尾張にいる静子の許にも届いていた。


据报道,信长军从甲府出发的消息已经传到了静子位于尾张的家中。


「あ、そうなんだ」


哦,这样啊。


しかし報告を受けた彩の慌てぶりとは対照的に、静子はいつもと変わらぬ態度だった。その不動の佇まいを見て、静子と将棋を指していた慶次の方が驚いていた。


但与接到报告时彩的慌乱相反,静子的态度一如既往的从容。看着她那不动声色的姿态,正在与她下棋的慶次也感到十分惊讶。


「そうなんだ、ではありません! 武田ですよ!!」


"是这样的,不是这样的!是武田!!"


「どうどう、落ち着いて。慌てたところで状況は変わらないよ。あ、足満おじさんにここに来るように伝えて。ついでに蔵から例のものを持ってきて欲しいって言ってくれる?」


“冷静点,情况慌张也没用。嗯,请传达给足满叔叔,让他来这里。并告诉他带上那个东西。”


「え、あ、はい」


"哎,啊,是的"


「この一局が終わったら、慶次さんはいつもの面々を呼んできて。まぁ足満おじさんが着かないと、詳しい話は出来ないけどね」


“这一局结束之后,桂次先生会叫来平常的伙伴们。不过,如果足满叔叔没来,我们就不能详细地谈论。”


「お、おう」


"哦,好的"


静子の揺るがぬ様に彩は幾分冷静さを取り戻した。返事をするとすぐに各所へ指示を出すためにその場を辞した。慌ただしい足音に苦笑しながら、静子は自分の手番を指す。


为了保持静子的冷静,彩有些收敛了。她回了一句话后就离开了现场,去各个地方下达指示。静子听着匆忙的脚步声苦笑着,然后开拍了她的回合。


「慌てて転ばないと良いんだけどね」


“希望不要慌张地摔倒。”


「俺には静っちの落ち着きが理解できん。武田と聞いて眉一つ動かさなかった奴は、静っちぐらいなものだ」


"我理解不了静子那种沉着冷静的态度。听到武田这个名字都不动声色的人,也就是和静子差不多的那种人吧。"


「さっきも言ったけど、慌てて状況が変わるなら、いくらでも慌てて見せるよ。でも現実は変わらない。なら慌てるだけ損じゃない? っと頂き!」


“刚才我已经说了,如果着急只会让情况变得更糟。现实是无法改变的。如果只是一味地着急的话,不是徒劳无功吗?请好好考虑这一点!”


「あっ」


哎呀


慶次も内心では動揺していたためか、普段はしない見落としにより大駒である飛車をあっさりと取られてしまった。


庆次内心动摇,因此在平常不会犯的疏忽下,轻松地被对方拿走了大车。


自分の角と交換に静子の飛車を取り静子の行動力を奪う方針だったため、戦況は劣勢どころか壊滅状態に追い込まれてしまった。


因为他的策略是以自己的角兑换掉静子的飞车,从而削弱了静子的行动能力,所以战局已经不是劣势了,而是陷入了崩溃的状态。


「……駄目だ、今の状況じゃまともに出来ない。降参だ」


"不行,现在的情况下没法好好做。我投降了。"


「動揺すれば隙が出来ちゃうね。さて、慶次さん。いつもの面子に連絡お願い」


「动摇就会出现机会。那么,请问景次先生。请联系一下那些常客」


将棋の駒を片手で弄びながら、静子は慶次に連絡係を依頼する。慶次はやれやれと頭をかきながら部屋を後にした。


一边摆弄着将棋子,静子请求慶次充当联络员。慶次摇头晃脑地离开了房间。


誰もいなくなった部屋で静子は確信する。もう分水嶺は越えた、活路は武田を破った先にしかない。


在没有任何人的房间里,静子深信不疑。分水岭已经被越过,未来的出路只有在打败武田之后。


「ふふっ、別に不安がない……訳じゃないけどね」


“呵呵,我并不担心……并不是什么特别的原因。”


人間の感情は体臭にも現れる。静子の不安を嗅ぎつけたヴィットマンたちがすり寄ってくる。


人类的情感也会表现在体味中。威特曼们嗅出了静子的不安,开始接近她。


静子は大丈夫だと言わんばかりに撫でるが、ヴィットマンたちはそのまま静子のそばを離れようとはしなかった。


静子似乎安心了,被维特曼一直拍着后背。但维特曼没有离开静子的身边。


暫くして最初に足満が到着し、続いて慶次が他の面子を伴って戻ってきた。面子はいつもと同じく武将である慶次、長可、才蔵、高虎、足満。静子本軍の隊を率いる玄朗、仁助、四吉だ。


过了一会儿,先到达的是足满,随后慶次带着其他人回来了。这些人包括慶次、长可、才藏、高虎和足満,他们都是武将。静子军队的队长是玄朗、仁助和四吉。


静子本軍には他にも隊長格の人間はいるのだが、静子が最初に話を打ち明けるのはこの八人と決めているため、最初の軍議となるとこの面子で固定されていた。


静子所在的部队中还有其他几个队长级别的人,但由于静子决定先跟这8个人谈话,因此在第一次军事会议中,这些人员已经被确定下来了。


「さて、既に聞き及んでいると思うけど、武田軍が甲府より出陣しました」


“好的,我想你们已经听说了,武田军已经从甲府出发了。”


打ち合わせ用の部屋に移動して開口一番、静子は全員に向かって武田信玄の西上作戦せいじょうさくせんが開始された事を告げた。


转移到会议室后,静子第一时间向所有人宣布了武田信玄的西上作战已经开始。


武田軍の出陣に驚く者、逆に闘志を燃やす者、普段と変わらない者、反応は様々だった。だが足満以外、ある共通の疑問を抱いていた。


武田军出征的人们有的惊讶,有的则反而燃起斗志,有的则没有变化,反应各异。但除了足满,其他人都心存同样的疑问。


「殿、武田の出陣はわかり申した。それと我らが集められた事に、何の関係がございましょう?」


“大人,我们已经知道了武田出征的消息。那么我们被召集与此有什么关系呢?”


武田の出陣はなるほど織田家存亡の危機だ。しかし信長から指令が無い状態で軍議を開く理由が判らない。それが全員の共通した疑問だった。


武田的出征确实是织田家生死存亡的危机。但是在没有信长的指令的情况下开会讨论军事问题的原因并不清楚,这是所有人共同的疑问。


「あー……もう言っちゃっても良いかな? ほぼ確定なのだけど、徳川の後詰めに行くのは私たちだからね」


“啊……已经可以说出来了吗?虽然几乎可以确定,但我们会去德川的后勤支援。”


「はいぃっ!?」


"是的?!"


「おっと、落ち着いて。詳しい話は今からするよ」


“先冷静一下。详细的事情我现在会告诉你。”


慌てふためく面々を宥めながら、静子は彩に人払いをするように指示する。彩の動きに合わせてヴィットマンたちも静子の意を酌んで所定の範囲を監視するべく走り出した。


安抚着慌乱不安的人们,静子指示彩将人们赶离现场。随着彩的动作,维特曼和其他人也开始行动,按照静子的意愿监视所限定的范围。


暫くすると屋敷から人の気配が消えた。機密の漏れる恐れがなくなった段階で、静子は一度深呼吸をすると懐から地図を出して広げた。


过了一会儿,庄园里的人消失了。在不担心泄密的情况下,静子深吸一口气,从怀里掏出地图展了开来。


「大ざっぱな浜松城周辺の地図だよ。武田は持てる戦力を総動員している。どう考えても徳川との小競り合いではないね」


“这是浜松城周边的粗略地图。武田动用了所有可用的军力。显然这不是与德川家的小争执。”


「おおよその兵数は?」


"大致的军队人数是多少?" translated to Simplified Chinese is "大致的军队人数是多少?"


「山県やまがた 三郎兵衛尉さぶろうひょうえのじょうは兵5000を率いて信濃から三河へ。秋山あきやま 伯耆守ほうきのかみは兵5000を率いて東美濃へ。武田本軍は兵2万2000を率いて甲府から出陣し、三河に向けて進軍している。秋山は東美濃の押さえ役と考えれば、兵数は2万7000ね」


"山县(山形),三郎兵卫尉(指武田二十四将之一·秋山虎熊)率领5000名士兵从信濃前往三河。伯耆守(指武田二十四将之一·秋山虎熊)率领5000名士兵前往东美濃。武田本军率领22,000名士兵从甲府出发,向三河进军。如果视秋山为东美濃的守备部队,那么武田军总兵力为27,000人。"


「およそ3万ですか。それだけの兵を相手に我らだけでは……」


“大约三万人。面对这么多的兵力,光是我们自己就……”


玄朗の表情が絶望に曇る。彼が消沈するのも無理はない。


玄朗的表情变得绝望了。他沮丧也是无可厚非的。


静子軍の全軍を動員しても1万程度、徳川の陣容は不明だが国力から見て同じく総動員で1万だとすると、両軍を合わせて2万近くにはなる。


静子军总共动员约1万人,德川军队的规模不明确,但从国力来看,如果也总共动员1万人,那么两军加在一起就快接近2万人了。


数の段階で負けている上に、相手は倍する兵をして互角と言わしめる精強無比なる武田軍だ。勝ち目がないどころの話ではない。


已经在数字层面上处于劣势,而对手拥有比自己多一倍的兵力,使得他们被称为无与伦比的强大武田军。这已经不是胜利的问题了。


「数の不利はどうやっても覆せないね。だから武器の質で数を補う」


无论怎么样,数字劣势都无法逆转。因此,要用武器的质量来弥补数量上的不足。


言い終えると同時に静子は足満に持ってきて貰った新型火縄銃をテーブルの上に置いた。


一说完,静子便将足满带来的新型火绳枪放在桌子上。


全員の視線がそれに注がれるが、一見した限りでは見慣れない部品がいくつか付いた火縄銃にしか見えない。


所有人的目光都投向那里,但乍一看只能看到装有一些陌生零件的火绳枪。


「おいおい、火縄銃だけではどうにもならんぞ。それともなんだ、これは凄い性能を秘めているのか?」


“喂喂,仅凭火绳枪是不够的。难道这有令人惊叹的性能吗?”


長可が火縄銃を指さしながら静子に疑問を投げる。他の面子も言葉にこそしないが、長可と同じ考えであった。


张可指着火药枪向静子提出了一个问题。其他人虽然没有说出口,但思考的和张可一样。


「見た目は奇妙な火縄銃にしか見えないからね。火縄を使わなくなったから火縄銃じゃないよ。取りあえず名称は後で付けるとして、新式銃と呼ぶことにするね。ともかく武田戦の不利を覆す装備の一つ目だよ」


“因为它的外观就像一把奇怪的火绳枪一样。但它已经不使用火绳了,所以不是火绳枪。姑且不论名称,我们称之为新式枪吧。总之,这是扭转武田战不利的装备之一。”


「武器性能だけでなんとかなるものなのか?」


“仅靠武器性能就能做到什么吗?”


「問題ないよ。いくさにも法則性があるんだよ。細かい理論は省くけど、武器性能に兵数の二乗を掛けた値を戦闘能力として用いるんだ。その計算に当てはめると、数の優位を覆すには武器性能で大きく上回るしかない。勝蔵君の疑問ももっともだけど、百聞は一見に如かずだよ。その性能を目にしたら疑問なんて吹っ飛ぶよ」


“没问题。战斗也有规律性。不过省略掉复杂理论,战斗力是用武器性能乘上兵力的平方计算得出的。根据这个计算公式,要反败为胜就必须靠武器性能大幅度超越兵力优势。虽然你有疑问,但百闻不如一见。一旦亲眼看到武器性能,疑问就会烟消云散。”


静子の言ういくさの法則とは、ランチェスターの第二法則を指している。


静子所说的作战法则是指兰开斯特的第二法则。


現代ではビジネス戦略などに用いられることで人口に膾炙かいしゃするが、元はと言えば戦闘の数理モデルである。


现代人口广泛地应用于商业策略等领域,但最初是战斗数理模型。


とはいえランチェスターの第二法則を持ち出すには、機関銃のような一人で複数の人間を攻撃できる兵器が前提として必要となる。


然而,要引用兰开斯特的第二法则,前提是必须要有类似机枪一样的武器,可以攻击多个人。


ゆえに新式銃であっても単発式であり、武田軍とのいくさでランチェスターの第二法則を当てはめるには些か心許ない。


因此,即使是新式枪支,也是非连发式的,运用朗切斯特第二定律来与武田军作战有些不放心。


つまり皆の不安を取り除くためのハッタリである。


换句话说,这是为了消除大家的担忧而采取的诡计。


「まあ論より証拠。今から足満おじさんが性能を見せてくれるよ。それじゃあお願いね」


"现在证据比论点更重要。现在足满大爷会展示他的性能。那么,拜托了。"


「分かった。みな、ついてこい」


“知道了。大家跟我来。”


テーブルに置かれた新式銃を手に取ると、足満は全員に声を掛けて立ち上がった。残された面々は互いの顔を見合った後、静子に視線を向ける。


拿起放在桌上的新式枪,足满喊道让所有人站起来。剩下的人互相看了看,然后将目光投向静子。


皆の視線を受けた静子は水筒の水を口に含んで嚥下すると、笑顔で手を振った。


受到大家的注视,静子含了一口水筒里的水,然后笑着挥手。


口でどれほど言葉を重ねようとも、自分の目で見たという事実の方が説得力に勝る。静子に促されそれぞれに足満の後を追った。


无论口头上说多少话,实际亲眼所见更具有说服力。受静子的鼓励,他们分别跟随着足满的脚步前行。


「さて、みんなどんな顔をして帰ってくるかなぁ」


“那么,大家回家时会露出什么表情呢?”


そんな事を呟いて一息ついていると、乾いた銃声が高く響いた。皆は呆気に取られているか、それとも驚喜しているか、どちらだろうと静子は考える。


当我低语着喘息时,干燥的枪声高亢地回响着。静子想,大家是震惊了还是惊喜了呢?


それぞれの性格から反応を想像して静子は一人ほくそ笑む。


根据每个人的性格想象反应,静子独自一人得意地笑了。


「武田戦が終われば、オペレーションズ・リサーチを導入できるかなあ?」


“武田战结束后,能否引入运筹学呢?”


遠い目をしながら静子は呟く。オペレーションズ・リサーチ——略してORと呼ばれるもの——とは、諸問題を科学的、つまり『筋のとおった方法』を用いて解決するための『問題解決学』と言える。


远眺着,静子喃喃自语说。运筹学,简称OR,是指使用科学的或者说是“行之有效的方法”来解决各种问题,可以称之为“问题解决学”。


これは第二次世界大戦前にアメリカがドイツ、日本に対して効果的に勝利を得るために研究した際に生み出された学問だ。


这是在第二次世界大战前,为了有效地击败德国和日本而进行研究而产生的一门学科。


ランチェスターの法則やゲーム理論を組み合わせ、効率的に勝利を得る方法を模索した。


结合兰切斯特法则和博弈理论,探索高效获胜的方式。


近年では誰もが日常的に用いる『シミュレーション』もORが意識的に取り上げた方法論と言える。


近年来,“模拟”成为每个人日常所使用的词汇,而OR则可以称之为有意识的方法论。


ORは軍事に端を発するものの、それだけにとどまる学問ではなく、様々な分野に応用が可能である。


虽然运筹学起源于军事,但它不仅仅是一门学科,而是可以应用于各个领域的学问。


何故ならORを用いて問題解決した歴史そのものが財産となるからだ。


因为利用"或"来解决问题的历史本身就是财富。


様々な分野の問題を分析し、意思決定に繋げる手法、いわゆる『うまいやり方』の蓄積。それがORの定石となるのだ。


各个领域问题的分析和决策方法,即所谓的“巧妙方法”的积累。这就是OR的经验之谈。


現代でも世界中のOR研究者たちが、日々新しい問題を掘り起こし、それに対する問題解決の手法を研究して発表している『OR学会』すら存在している。


即使现代,全世界的运筹学研究者每天都在挖掘新的问题,并研究解决这些问题的方法,并且存在“运筹学会”,以发布这些研究成果。


この『分析と意思決定』に対する効果的なアプローチが出来るというのが、極めて広い応用力を持つと言われる所以ゆえんである。


据说能够对这种“分析和决策”进行有效的方法,这是它具有极广泛应用价值的原因。


「今すぐとは行かなくても、いずれ標準的な考えにしたいなぁ。いろんな分野が刺激受けるし、蓄積していくだけで財産になるしね」


“虽然现在不一定马上要变成标准思维,但最终还是想要这样。毕竟这样可以在各领域得到启发,累积下来也会成为财产。”


普及させたい狙いは色々あるが、一番はOR手法が広まることによる各種産業業界への刺激だ。


普及的目的有很多,但最主要的是期望通过OR方法的普及来刺激各行各业的发展。


織田家が発展させた産業は異色であり、外部から刺激を受けることが極めて少ない。


織田家发展的产业十分特殊,极少受到外部刺激的影响。


内部だけで固まっていては問題が発生しても、それはそういうものだと言う固定観念に捕らわれ、やがて行き詰まり動脈硬化のようにいずれ破裂する。


仅固守内部形式,即使在出现问题时也认为这是固定的想法,最终会陷入僵局,就像动脉硬化一样,最终必将破裂。


それらを打開するためにもORを導入し、積極的に問題解決に取り組んで欲しいという想いがあった。


为了解决这些问题,我们希望引入OR并积极地解决问题。


どういう風に普及させようかを考えていると、慌ただしい足音が複数近づいてくるのが判った。


正在思考着如何推广,突然听到有多个忙碌的脚步声靠近。


慌てて帰ってきたのかな、と思った瞬間、入り口の襖があらぬ方向に飛んでいった。


我想他是匆忙回来的时候,门口的拉门朝错误的方向飞去了。


「静子ぉ! あれは何だ!!」


"静子!那是什么!" translates to Simplified Chinese.


予想通り真っ先に飛び込んできたのは長可だった。その後ろに慶次、才蔵と他の面々も続く。


预料之中,率先跳入水中的是长可。其后,庆次、才藏和其他人也紧随其后。


放物線を描いて舞った襖は、反対側の襖に突き刺さり無残な状態を晒していた。


画出抛物线的隔板翩翩起舞,最终刺穿了对面的隔板,陈列在那里十分凄惨。


これは一式買い直さないといけないなと思いつつ、静子は水筒の水を呷って冷水を浴びせかける一言を放った。


静子一边想着这得重新买整套才行,一边喝了口水筒里的水,说了一句将冷水泼在身上的话。


「とりあえず全員の給料から襖の修理代を引くね」


“暂时从所有人的工资中扣除障子修理费。”


「え!? あ、あれは襖が勝手に飛んでいっただけでだな」


“哎!?那个,那只是门帘自己飞了出去。”


「冗談よ。みんな疑問はあるだろうけど、大人しく座りなさい」


“开玩笑的,虽然大家可能有疑问,但请安静坐着。”


開け放しになった入り口を一瞥しつつ、全員が所定の位置に座る。彩に頼んで予備の襖を立て掛け、急場をしのいだところで足満も戻ってきた。


大家都坐在指定的位置上,同时扫视着敞开的门口。彩搭起备用的隔板,解决了紧急情况,足满也归来了。


彼が座ったのを確認してから、静子は話を再開した。


确认他坐下后,静子重新开始了谈话。


「まぁ見ての通りだよ。細かい事は説明しなくても、私が色々と準備していた事は分かったよね」


“嗯,就像你看到的一样。不用细说,你应该知道我为此做了很多准备。”


「ま、まぁな。あんなもの、どうやって作ったかさっぱり分からんが、静子が何かしら準備していた事だけは分かった」


“嗯,也不算什么。虽然完全不知道那是怎么制作出来的,但我知道静子肯定做了些准备。”


「それだけで良いよ。私はあくまで状況を用意しただけ。最後につかみ取るのは君たちのやる気次第だよ」


“仅此而已。我只是提供了一种情境而已。最后是否抓住机会,全凭你们的积极性。”


みなまで言わなくても全員が理解していた。対外的には後詰めだが、静子は別の事を考えている。


大家不用说出来,都理解了。虽然在外表上看起来像是后援,但静子正在考虑其他事情。


「遠征に於いて負けなしの武田軍。その最初にして最後の黒星を、私たちが付ける。どう? 誰もがなし得なかった大金星よ。圧倒的不利を覆しての勝利、これこそ後詰めの真骨頂じゃないかしら」


“在远征中从未败北的武田军。我们将成为第一个也是最后一个给他们带来黑色的星星。怎么样?这是无人可及的巨大胜利。以压倒性的劣势获得胜利,这难道不是后援的真正质量吗?”


織田を討ち取らんと全軍を総動員し遠征している武田軍を、逆に織田軍——正確には織田・徳川連合軍——が討ち取る。


武田军动员全军进行远征,以打败織田军。然而,正好相反,織田和德川联合军反击并成功消灭了武田军。


兵数も練度も圧倒的に劣っている状況で、この作戦が成功すれば織田家の名は天下に鳴り響く。


兵力和训练水平都远远落后,如果这次作战成功,織田家的名声将在天下响彻。


「勝蔵君、そろそろ自分の力を試したいでしょう。だから貴方には、山県三郎兵衛尉を討ち取って貰う」


“胜藏君,你想要尝试一下自己的实力吧。所以我要你击败山县三郎兵卫。”


「山県……かッ!」


"山县……咻!" (Note: The translation may differ depending on the context and desired tone.)


武田軍の先駆け武将で、武田軍最強の赤備えを率いる山県昌景に、静子は長可をぶつける気でいた。


作为武田军的先锋将领,率领着武田军最强的红装部队的山县昌景,使静子充满了将长可击败的决心。


「怖い?」


"怕吗?"


「当たり前だ! だが、それ以上に山県の首を討ち取る気力がわいてくる!」


"当然!但是,更让人燃起斩杀山县的决心!"


長可の軍は若衆が多く経験が少ない。だが、若者が多いために恐れ知らずの者が多く、赤備えに対する恐怖が薄い。つまり赤備えを見ても、勢いを保ったまま戦える。


长可的军队年轻人众多,经验不足。但是由于年轻人多,因此勇敢无畏的人也很多,对于红备的恐惧较少。也就是说,即使看到红备,也能保持势头继续战斗。


「才蔵さんは馬場を討ち取って欲しい。現状考えて、馬場にもっとも対抗出来るのは、才蔵さんの軍だと思う。慶次さん、与吉君、足満さんは突撃の合図だけするけど、それ以降は各自の判断で自由に動いて頂戴」


“我希望才藏能够打败马场。考虑现在的情况,我认为才藏的军队是最有对抗能力的。景次、与吉、足满只负责发起冲锋的信号,之后请各自自由判断并行动。”


「しかし、それでは静子様の周りが……」


"但这样一来,静子女士的周围就会……"


才蔵の言いたいことを静子は理解した。理解した上で彼女は首を横に振った。


才藏想说的静子都听懂了,但她在理解后摇了摇头。


「今回は全員が命をかけるのよ。私だけ安全な場所にいても士気が下がるだけ。最初に指示を出したら総指揮官は不要。まして相手は武田、私が先陣に立たなければ、誰もついてこないよ。大将が先陣に立つ事で、兵は奮い立ち勝利を信じることができるのだから」


"这一次大家都要冒着生命危险。如果只有我一个人在安全地带,士气只会下降。一旦下达指示,就不需要总指挥。尤其是对手是武田,如果我不率先冲锋,就没有人会跟我来。将军率先出战,士兵会振作起来相信能够获胜。"


「静子様……はっ! 某は命をかけて馬場を討ち取ります!」


「静子小姐......嗯! 某愿以生命斩杀马场!」


「よろしくね。そして玄朗じいちゃん、信頼出来る者たちを集めて頂戴」


"请多关照。另外,请让玄朗爷爷收集可信赖的人。"


「はっ! 集めて如何いたしましょう?」


“啊!该怎么收集呢?”


玄朗の質問に静子は足満が使った新式銃を手に取ると、それを玄朗に差し出す。


静子拿起了足满使用的新式枪,将其递给玄朗,回答了他的问题。


「今回の武田戦、勢いを変えるのは鉄砲衆になる。玄朗じいちゃんの役目は鉄砲衆を率いる事。仁助さんと四吉さんも同じだけど、馬を操りながら銃を使うから毛色は少し違うかな」


“这次的武田战,转变势头的是火枪手们。玄朗爷爷的任务是率领火枪手们。仁助先生和四吉先生也一样,但他们会一边驾驭马匹,一边使用枪支,所以可能有些不同。”


「は? え、はぁ!?」


"啥?嗯,啥!?"


三人揃って素っ頓狂な声を上げる。鉄砲を操る集団といえば雑賀さいか衆や根来ねごろ衆の様に、それだけで傭兵集団として成り立つほどの武装集団になる。


三人一起发出狂野的声音。说到操纵火枪的团体,就像是雑贺队或根来队那样,仅凭此就能成为傭兵团。他们成为一支武装力量。


それを率いるとなれば、大きな出世と言える。それも静子軍の中だけではない。外部にも一定の名を示す事が出来るのだ。


如果您能领导它,那将是巨大的晋升。而且不仅仅在静子军内部,也可以在外部展示一定的名望。


「私が与えるのは機会だけ。名を上げるか、それとも笑いものになるか、それは貴方たち次第」


“我只提供机会,成名还是滑稽取决于你们”


「う……」


「啊……」


「私は貴方たちを信じている。この銃を扱う先駆けとなる事を。歴史に名を遺す人物足りえることを」


「我相信你们。成为处理这枪的先驱。成为能够留名于历史的人物。」


うまい、と慶次は思った。玄朗たちは来歴が波瀾万丈ゆえ、静子の期待に応えたい気持ちが他より強い。だからこそ、静子軍の中で順調に出世していた。


“好厉害,”景次想到。玄朗们的经历坎坷多舛,因此比其他人更有满足静子期望的愿望。正因为如此,他在静子军中稳步晋升。


今までは静子軍の中での評価に留まり、他の織田軍では所詮は雑兵という扱いであった。名のある親から立場を継いだ連中と、全くの無名では扱いに差があるのは仕方ない。


直到现在,静子在自己的团队中受到好评,但在其他织田军队中只被视为普通士兵。那些继承了声名显赫的家族地位的人和完全没有名气的人,在对待上自然会有所不同。


しかし今回のいくさで鉄砲衆の存在感を示せば、その名声は万民が知るところとなる。


但是如果在这场战斗中展示出火枪手的存在感,那么他们的名声将会广为人知。


戦果如何によっては味方がその名を聞いて安堵し、敵はその名を耳にして震え上がる存在にさえなれる。


战果的好坏决定了当友军听到这个名字会倍感安心,而敌人听到这个名字会感到震惊。


今まで不遇の扱いに甘んじていた彼らからすれば、静子の信頼に応えないという選択肢は存在しない。


对于一直遭遇不公待遇的他们来说,没有响应静子的信任这个选择。


「それほどまでわしの事を……わかり申した、殿。わしは殿の信に応えましょう!」


"如此理解我的事情,主人。我会响应您的信任!"


「わ、我らもです。殿、我ら一同奮闘を以てお応え致す!」


"啊,我们也是。大人,请让我们一同奋斗回答你的期望!"


三人は感極まり、静子に向かって深々と平伏する。少し大げさ過ぎる気はしたが、無名どころかマイナスからスタートして、ここまでやってきた彼らだ。


三人感动得双膝跪地,向静子深深鞠躬。虽然有点夸张,但他们不仅是无名小卒,甚至是从负数开始,一路走来也非易事。


今回は一世一代の大勝負。かつてない武功を上げるチャンスであり、これを逃せば最早望みはない。それほどの大一番だと三人は理解した。


这一次是一生一次的大胜利。这是一个前所未有的机会来追求非凡的成就,如果错过了这个机会,就再也没有希望了。三个人都明白这是一场如此重要的比赛。


「人を集め終えたら足満おじさんから新式銃の扱いを教わってね」


"聚集完人后,向足满叔叔学习新型枪的使用方法。"


「はっ!」


"「はっ!」" translates to "「哈!」" in Simplified Chinese.


「他にも疑問があったら言ってね。可能な限り答えるよ」


如果你还有其他问题,请告诉我。我会尽可能回答你的问题。


全員を見回しながら問いかけるが、誰も疑問を口にしなかった。


环视全场质问,但没有人提出疑问。


全員の目には闘志が宿り、己の役目を把握している者特有の覇気が漲っていた。十分な手応えを感じた静子は小さく頷いた。


全员的眼中都燃烧着战斗的斗志,唯有把握自己的任务才具备的雄心壮志迸溢而出。静子感受到了足够的信心,微微点头示意。


「よし、みなの気合いは十分だね。では今日はこれで解散、各自訓練と休息を十分取りつつ、その時が来るのを待っていてね」


好的,大家都充分准备好了。今天就解散吧,各自去训练和休息,等待时机的到来。


「おうよ!」


"おうよ!" can be translated to Simplified Chinese as "来吧!"


静子の締めの言葉に、全員気迫のこもった声で応えた。


在静子的结束语下,全体人员以充满激情的声音作出了回应。


会議が終わると同時、長可はいの一番に部屋を出て行った。続いて玄朗、仁助、四吉と続く。


会议结束后,长可第一个离开了房间,其次是玄朗、仁助、四吉等人。


だが慶次だけは席を立たず、座ったまま静子を見ていた。何か話す事があるのか、と感じた静子は、様子を伺っていた足満に席を外すようお願いした。


但只有慶次没有离开座位,坐着看着靜子。靜子感覺到他有話要說,就請足滿先離開座位,她等慶次有話再回來。


少し思案したが静かに席を立ち、すれ違いざまに慶次と何か話してから足満は部屋を後にする。残ったのは静子と慶次だけだが、慶次はすぐに口を開こうとはしなかった。


稍微犹豫了一下,足满静静地离开座位,趁路过时和景次聊了些什么,然后离开了房间。只剩下静子和景次两人,但景次并没有立刻开口说话。


「随分前から気になっていたけど、静っちは何故玄朗爺を高く評価しているんだ?」


「从很久以前就一直在关注,但是静子为什么高度评价玄朗爷呢?」


色々と片付けをしていると、ふいに慶次が口を開いた。手を止めて慶次と向き直ると、静子は小さく笑みを浮かべる。


整理物品的时候,突然慶次开口了。静子停下手中的活儿,转过身去,微笑着注视着慶次。


「主人に諌言できる者、戦場で一番槍を突く者より大事なり」


"能规劝主人的人,比战场上冲锋陷阵的人更为重要" translates to "能规劝主人的人,比战场上冲锋陷阵的人更重要" in Simplified Chinese.


「……」


「……」 in Simplified Chinese is "……"


静子の言葉は徳川家康の名言『主人の悪事を見て諫言をする家老は、戦場にて一番鎗を突たるよりも、はるかに増したる心緒こころねなるべし』がベースとなっている。


静子的话语基于德川家康的名言:“提出劝告以防止主人的不良行为的家老,比在战场上刺枪更需要更坚定的意志。”


主人の立場が高くなればなるほど、力が強ければ強いほど、本人や周囲は力を過信しやすくなる。その状態では主人の悪事や間違いを指摘し、諫めることは難しい。


随着主人的地位越来越高,力量越来越强,本人及周围人就更容易过于自信。在这种情况下,很难指出主人的错误并劝告他。


また主人の側も恥をかかされたと言う思いが先に立ち、どれほど正しい意見でも諫言を疎ましく思うようになる。


同时主人也感到很丢脸,因此即使意见再正确,也会觉得忠告非常讨厌。


「自分で言うのもアレだけど、自分の立場が上がれば上がるほど、間違いを指摘してくれる人は減るよね。そして諫める人が居なければ私の言うことを聞きさえすれば間違いない、なんて意識が蔓延する。そういうのを防ぐためにも、玄朗じいちゃんは貴重な人よ。重用しない方がどうかしている」


"虽然自己说出来有点难为情,但是随着自己地位的上升,会指出我的错误的人会变少。而且如果没有人劝告,那么如果听我说的话就不会有错,这种意识会蔓延。为了防止这种情况,玄朗老爷子是非常宝贵的人。不珍惜他是有问题的。"


「なるほどね。そういった理由があったのか」


"原来如此。原来有这样的理由啊。"


「確かに玄朗じいちゃんの武功は微妙よ。今回鉄砲衆の頭領に抜擢したことには少なくない反発があるでしょうね。でもね、武田戦が終われば鉄砲衆の存在は有力者の目に留まるようになる。そうなった時に強い者に諂へつらうことしかできない人では困るの。たとえ上の者に対してでも間違いがあれば指摘できる人じゃないと駄目なんだ」


“确实玄朗爷爷的武功有些微妙。他被任命为铁炮衆的首领肯定会引起不少反感。但是,等到武田战争结束之后,铁炮衆的存在就会引起有权者的注意。到那时,不能只会巴结强者的人就会有问题了。即使对上级领导,如果发现错误也需要会提出来的人。”


「己の身を顧みず、使う側の是非を判断できるからか」


因为能够不顾自身,判断使用方的是非。


「そういうこと。もちろん私だって全ての意見を聞き入れる訳じゃないよ? でもね、諫言されるって事は、少なからず問題意識を持たれているって事だよ。だから足を止めて一歩下がって、自分自身を見つめ直すの。そうすれば大失敗する前に方向修正できるじゃない?」


“这就是意思。当然,我并不是听取每一个意见的人。但是,被建议的事情至少说明了你有问题意识。所以要停下脚步,反省自己。这样,你就可以在犯大错误之前进行方向修正了,不是吗?”


静子の言葉に慶次は笑みを深めた。誰でも喧かまびすしい口を叩く輩は煩わしいものだ。


静子的话让景次露出了更深的笑容。那些口吵得不得了的人真是讨厌的存在。


自分に同調し、耳あたりの良い言葉を並べる連中を重んじるようになり、やがて諫言は耳に届かなくなる。


开始重视那些与自己意见一致、说话动听的人,渐渐地变得听不进忠告了。


(なるほどね。道理で玄朗爺が一番評価されている訳だ。他の者は己が立身出世のため、思うところがあっても口にしない。だが玄朗爺は保身よりも静っちを優先して諫言する。その違いを静っちは理解している訳か)


“原来如此。这就是为什么玄朗爷受到最高评价的原因。其他人为了自己的升职发展,即使有想法也不敢说出口。但是玄朗爷优先考虑主持正义而不是自我保全,提出规劝。静子理解这种区别吧。”


単に玄朗の境遇を知っての同情かと思っていたが、そうではなかった事に慶次は安堵した。


庆次松了一口气,他以为只是因为了解玄朗的处境而感到同情,事实并非如此。


静子は非情になり切れない甘い面があるので、それが悪しき結果を生まないかと常々思っていたのだ。


静子无法完全成为一个无情的人,因为她有甜美的一面,我一直在担心这会带来不好的后果。


今回玄朗の大抜擢は過去の献身に対する温情かと考えていたが、内心を聞いてそうではない事を理解できた。


这次玄朗的大抜擢,我曾认为是对他过去的献身给予的关照,但倾听他的内心后,我明白不是这样的。


少し安心したが、今後そうならないと断言は出来ないので、これからも静子の行動は常に見ておこうと彼は考えた。


略微放心了些,但无法断言未来不会再出现这种情况,他想要继续密切关注静子的行动。


「やれやれ、単に甘いだけかと思っていたけど、案外考えていたんだな」


“唉,我以为你只是太甜了,没想到你还挺会想的。”


「なんで私って、何も考えていないと思われるのだろうか」


「为什么我总是被认为是没有思考的人呢」。


「仕方ないさ。静っちの行動は、結果が見えて初めて分かる事が多いからな。良く知らないと勢いだけで動いているように見えるのさ」


“没办法啊。静的行动常常只有等到结果才知道是否正确。如果不了解情况,看起来就像是凭空动了起来。”


「えぇ〜、割とわかりやすく動いていると思うのだけどね」


“嗯,我觉得它动作相当容易理解。”


慶次の言葉に静子は不満を零す。しかし静子基準の視点から見て判り易いであり、俯瞰した視点を持てない普通の人間からすれば判りにくいことこの上ない。


庆次的话令静子不满。但从静子的观点来看,很容易理解,但对于没有俯视视角的普通人来说,则是难以理解的事情。


「それは静っちだけだろう。さて、疑問も解消したし、街で遊んでくるかね」


“那只是静只有吧。那么,疑问也解决了,去市区玩吧。”


好きな時に好きな事をする。武田とのいくさを控えて周りが必死に訓練していようとも、遊びたいと思ったから遊ぶ。それが前田慶次という存在だ。


喜欢做自己喜欢的事。即使周围的人因为担心和武田的战争而在拼命训练,前田慶次也会玩耍,因为他想玩。这就是前田慶次的存在。


「遅くなると夕餉に間に合わないよ」


"如果太晚就赶不上晚饭了"


「それは大変だ。ま、遊びすぎない程度に遊んでくるよ」


“那太严重了。嗯,就玩得不要太过分,就这么回来。”


慶次は静子に手をひらひらとふりながら部屋を後にする。苦笑した静子だが、慶次につられて手を振って彼を送り出す。


庆次一边挥手离开房间,一边让静子跟着他一起挥手告别。静子苦笑着,但受到庆次的带动,也挥手送他离开。


慶次の足音が聞こえなくなると、部屋に残ったのは静子だけとなった。


听不到庆次的脚步声后,房间里只剩下了静子。


片付けを終えてから静子も部屋を出ると、その足で自室に向かう。部屋に戻ると予め内容をしたためておいた文を信長宛てに送るよう手配する。


整理完房间后,静子也离开了房间,朝着自己的房间走去。回到房间后,她准备好了一封给信长的信,并且安排好了发送。


(賽は投げられた、か)


(赛已经开始了,对吧?)


西上作戦が実施された以上、もはや静子に立ち止まる事は許されない。最後まで行き着くしか道はない。


既然西上作战已经开始,静子再也不能停下来了。只有坚持到最后,才是唯一的出路。


武田が滅ぶか、それとも静子軍が全滅するか、訪れる未来は二つの内どちらかだ。無論、むざむざと負けてやるつもりは毛頭ない。武田が出陣した以上、打って出る覚悟だ。


将来会有两种可能性,一种是武田灭亡,另一种是静子军全军覆没。当然,我们决不会轻易认输。既然武田已经出兵,我们就要做好战斗的准备。


(考えても仕方ない事だけど、これから色々な人に嘘をつかなきゃいけない。それを考えるとちょっと憂鬱だね)


(虽然想也没有用,但接下来需要对很多人说谎。一想到这一点就有点沮丧。)


策を成功させるには、時として味方すら欺あざむく必要がある。


有时候,为了让计划成功,甚至需要欺骗自己的盟友。


得てして欺く相手の立場が高ければ高いほど、得られる効果も比例して高くなる。しかし、嘘が下手な自分に他人を欺くことができるのか、静子の苦難は続く。


欺骗对手的地位越高,获得的效果也越大,但是如果自己撒谎的水平很低,能否欺骗他人就不一定了,静子面临的困境还将持续。


表情に出ていないか、話の辻褄が合っているか、意識して人を騙すことの少ない静子には敷居が高い難題だった。


对于习惯不欺骗别人,没有表现出情感,讲话前是否考虑到逻辑是否合理的静子来说,这是一个高难度的挑战。


「……ま、なんとかなるか」


"嗯,总能解决吧。"


考えても無駄と結論づけた静子は、考える事を放棄した。


得出结论说即使思考也毫无意义的静子,放弃了思考。


破竹の勢いで武田軍は侵攻していた。三日に一つの城を落とし、家康の居城を目指して猛進している。


武田军势如破竹地入侵。他们每三天就攻占一座城池,一路向着家康的居城进发。


武田本軍とは別に、山県が三河からも侵攻しているため三河の軍を動かす事が出来ず、家康は遠江の兵力8000しか使えない状況だった。


由于山县也从三河侵入,与武田军不同,因此无法调动三河的军队。家康的部队只有8000人可用于远江。


手を拱こまねいている間にも味方の国人が武田側へと寝返ることを恐れた家康は、十月十四日に出陣し三箇野川や一言坂で武田軍と戦うも、兵力劣るため順当に敗退する。


在家康拱手无策的时候,他担心他的同胞会投降给武田方,于是他在十月十四日出兵,与武田军在三箇野川和一言坂交战。然而,由于兵力劣势,他被迫打了败仗。


しかし忠勝など忠臣の活躍もあり、主だった武将はいくさ場から脱出し浜松城へ撤退出来た。


然而,在忠勝等忠臣的努力下,许多主要的武将成功地从战场上逃离,并退回到了浜松城。


このときの忠勝の活躍ぶりに信玄や武田家家臣たちは感嘆し、本多忠勝は徳川に過ぎたる者と言われたと伝えられている。


据传说,信玄和武田家的家臣们都对本多忠勝在这个时候的表现感到惊叹,认为他超越了德川家康的水平。


その後も武田軍の勢いは止まらず、十一月に入っても戦況は依然として好転しなかった。


此后,武田军的势头并未停止,即便进入11月,战况仍然没有好转。


「打つ手はないのか」


「无法采取行动吗」


家康は絶望的な言葉を吐く。その問いに答えられる者は誰一人としていなかった。一言坂の一戦で彼我の戦力差を否応なく理解させられた。


家康绝望地说出话来。没有任何人能回答那个问题。在一言坂之战中,他们不得不无可避免地理解彼此之间的力量差距。


今の徳川に、武田と戦って勝てる見込みなどありはしなかった。


现在的德川没有能够打败武田的希望。


「織田に後詰めを要請する他ありませぬ」


"除了请求織田后援,别无他法"


「無理だ。織田も四方を敵に囲まれている。我らに兵を送る余力はない」


"不可能的。織田也被四面包围着敌人。我们没有能力派兵支援。”


家臣の一人が織田へ後詰めを要請する案を出す。しかし、浅井に朝倉、本願寺と織田包囲網に関わる者たちから執拗な攻勢を受けている信長に、家康へ兵を送る余力はない。


其中一名家臣提出向織田家请求增援的方案。但对于正在受到浅井、朝倉、本願寺以及織田家包围的信长,家康没有发送军队的余力。


それを知っているからこそ、織田への後詰めを要請する案は現実不可能と考えていた。


正是因为了解这一点,我认为向织田请援已经不现实了。


「殿、このままでは徳川は終わり申す。もはや武田に降くだるより他ないかと」


"大人,如果这样下去,德川就会结束。现在除了投降给武田之外,也别无选择了。"


「その話も今さら無理だ。武田は三河と遠江を蹂躙するまで手を緩めぬ」


"这个故事现在也不可能了。武田不会放松手,直到蹂躏三河和遠江。"


降伏の案も出たが、今更降伏を受け入れられはしないと彼らは考えていた。


他们提出了投降的方案,但他们认为现在已经太晚了,无法接受投降。


仮に降伏が叶っても、土地を奪われた挙句に織田への尖兵として使い潰されるのは目に見えている。行くも地獄戻るも地獄とはまさにこのことだ。


即使投降,也明显会被剥夺土地,并被利用作为对織田的先锋而被消耗殆尽。前往也是地狱,返回同样是地狱,这就是事实。


「殿、一つ気にかかる点がございます」


“大人,有一个令人担忧的问题。”


重苦しい空気の中、半蔵が家康に進言する。とにかく空気を変えたかった家康は、半蔵の発言を許可する。


在沉重压抑的氛围中,半藏向家康进言。为了改变气氛,家康批准了半藏的发言。


「本多殿がご執心の静子殿が、全軍を尾張に配置したまま動いておりませぬ」


「本多殿关注的静子殿仍然将全军驻扎在尾张,没有动向。」


「だ、だだだだだ誰がご執心ととと!」


"这、这这这这谁在这么执着啊!"


目に見えて動揺する忠勝だが半蔵は取り合わない。ある意味では滑稽な光景に、家臣たちは思わず笑みを浮かべる。重苦しい空気が少しだけ軽くなったと家康は思った。


忠胜看起来非常动摇,但半藏却不理会。在某种程度上,这是一个滑稽的场景,家臣们不禁浮现笑容。家康认为压抑的气氛稍微变轻了一点。


「それは奇妙な話だな。今、織田殿に兵を遊ばせている余裕はない。しかるに、その状況でも軍が動かないという事は、何かを狙っているのか……?」


“这真是一则奇怪的故事啊。现在我们没有闲暇让織田大人派兵。然而,如果在这种情况下军队还不动,那么肯定是有所企图的……?”


「岩村城への兵ではないでしょうか?」


"这不是前往岩村城的士兵吗?"


東美濃で権威を振るった岩村城の城主遠山景任が、五月に病で亡くなった。信長はこの機会を逃さず、東美濃へ家臣を派遣して岩村城を占領する。


在东美濃炫耀权威的岩村城城主远山景任五月因病去世。信长抓住这个机会,派遣家臣占领了岩村城。


景任の妻であり信長の叔母であるおつやの方は、信長の五男で後の織田勝長を養嗣子とした。


景任的妻子、也是信长的叔母的艳姬,收养了信长的五儿子并成为后来的织田胜长的养子。


そして自身は当主の座を引き継ぎ、織田勝長の後見人となった。


然后,他接任主人之位,成为织田胜长的后见之人。


しかし、武田の西上作戦が開始されると、おつやの方は武田軍の動きに呼応し、岩村城にいた信長の軍を追い払って武田へと寝返った。


然而,当武田的西上作战开始后,艳姬方面响应了武田军的行动,将驻扎在岩村城里的信长军赶走,投降给了武田。


この突然の裏切りに信長は激怒した。信長だけではなく、おつやの方の裏切りは東美濃にいる遠山諸氏たちも反発した。


这突然的背叛激怒了信长。不仅如此,艳姬的背叛也引起了在东美濃的远山诸氏的反感。


同年十二月には上村合戦が行われたと言われているが、上村合戦は元亀元年と元亀三年の二説があり、いまだはっきりとしていない。


据说同年12月发生了上村合战,但对于上村合战的时间有两种说法,一种是发生在元亀元年,另一种是发生在元亀三年,至今仍不确定。


「身内の裏切りですから、徹底的にやるでしょう。東美濃の支配も確立出来ますから」


“因为这是身内的背叛,所以我们会彻底地去做。我们也可以确立对东美濃的支配。”


「確たる証拠はあるのか?」


"是否有确凿的证据?"


「はい。静子軍はいくさの準備を進めていると報告が上がっています。兵の鍛錬も行っていますので、間違いはないかと思われます」


“是的。据报告称,静子军正在准备战争。他们也进行了兵力的训练,所以看起来一切都没问题。”


一見筋が通っている話だが、家康は安易に信じられなかった。半蔵の報告から静子軍は静子と信長が手塩にかけて育てた軍だ。


乍一看这是一个通顺的故事,但家康不轻易相信。根据半藏的报告,静子军是静子和信长培养起来的军队。


目の前に武田という脅威が迫っている中、身内の尻ぬぐいに静子軍を投入するとはとても考えられなかった。


在眼前面对著叫做武田的威胁之际,投入静子军帮助家族成员并非是一个可以想象的选择。


「分かった。ともかく武田をなんとかする。まずはそれを考えよう」


“明白了。总之先想办法解决武田问题。”


だが言葉とは裏腹に、武田をどうにかする策は何も思いつかなかった。


但是尽管口头上说着这番话,却一时想不出任何能够解决武田问题的策略。


十一月下旬ともなれば、織田家内には緊迫した雰囲気が蔓延していた。聞こえてくるのは武田軍の快進撃の報のみ、それ以外の明るい話題が皆無であったためだ。


十一月下旬,織田家内弥漫着紧张的气氛。只有听到武田军快速前进的报道,其他明亮的话题都不存在。


このままでは武田と言う化け物に全てが飲み込まれる。気の早い人間は絶望にも似た思いを抱えていた。この頃になっても信長は明確に武田と戦う意思を見せなかった。


如果这样下去,一切都将被称为化身而存在的武田所吞噬。心急的人们感到了绝望。到了这个时候,信长还没有明确表态要对抗武田。


一見、信長の行動は弱腰に見える。だが相手が武田なら、たとえ信長でも慎重にならざるを得ないと、みな理解していた。


乍一看,信长的行动看起来软弱无力。但如果对手是武田的话,所有人都明白即使是信长也必须慎重行事。


そんな中、静子は書類と格闘していた。次々に運び込まれる物資のチェックにてんてこ舞いだった。だがどれもが重要な物資ゆえ、一つでもおろそかに出来なかった。


然而,在这样的情况下,静子正在与文件搏斗。她在忙着检查不断运送进来的物资,感到非常忙碌。但由于这些物资都是非常重要的,因此她不能有丝毫的疏忽。


(銃の部品がまだ足りない。このままの計算で行けば500ほど不足する)


(枪的零件还不够。按照这个计算,还缺大约 500 个。)


悩んだ末に、静子はノルマを倍にして達成した者には普段より多くの報奨金を与えることにした。


经过犹豫,静子决定奖励那些将任务完成目标翻倍的员工更多的奖励金。


一部の熟練工ならば期待に応えてくれるだろう、これでギリギリ部品が必要数に達する見込みだ。


一些熟练工人会满足我们的期望,这样就可以刚好达到所需零件的数量。


小姓に金子が保管されている蔵の鍵と、増産の指示書を一緒に投げ渡すと静子は次の書類に取り掛かった。


小姓将储藏金子的库房的钥匙和增产指示一起扔过来后,静子开始处理下一份文件。


甲冑の下に着こむ装備について生産自体は間に合っているものの、余裕が全くない状態だった。


甲胄下的装备生产已经赶上了,但完全没有余裕。


悩みに悩んだ末に、やはり予備は必要だと判断して数週間の増産を指示した。こちらについてもノルマの倍を達成した者に多額の報奨金を約束する。


经过长时间的烦恼后,最终决定必须备用,因此指示增加生产数周。与此同时,承诺向完成两倍目标的员工提供丰厚的奖励。


「ちょっとどころではないブラック労働になるけど、この数週間は我慢して貰う他ないね」


“虽然可能会变成相当严苛的黑色劳动,但这几周我们只能忍耐。”


悪い噂ほど足が速い。武田が総力を挙げて徳川領を攻めている、その噂はあっという間に広まっていた。そして徳川の次は織田になると民が思うのは無理からぬことだった。


恶劣的传言越是快速。据说武田集中全力攻打德川领土,这个传言迅速传开。人们认为接下来德川的下一个目标是織田,这想法并不无道理。


それゆえ武田との決戦が避けられないという事は、織田領内では公然の秘密だった。


因此,与武田的决战是不可避免的事实,在織田领内是公开的秘密。


今更隠し立てしても意味がないため、静子は逆にそれを利用して戦時動員に等しい無理を押し付けていた。


现在再隐瞒也没有意义,因此静子反而利用这点,像战时动员一样强迫她们做出不可能的事情。


無理を強いているのは理解しているが、武田に蹂躙されれば死ぬより他はない。それこそ死ぬ気で働いて貰うしかなかった。


我明白你在强求自己承受不了的负担,但如果被武田蹂躏,那么除了死亡别无他法。只有通过奋斗到死来保护自己了。


「あ゛〜、これで間に合うかも……向こうはもっと大変だけどね」


「啊~,也许能够赶上时间了......虽然对面的情况更加困难呢」。


全ての書類を決裁し終えた静子は机に突っ伏した。兵士への訓練は森可成が担当しているため、あちらは別の意味で地獄を味わっていた。


审批完所有文件的静子一头扑倒在桌子上。由于森可成负责军人的训练,所以他们在另一方面体验着地狱的滋味。


普段厳しい訓練を課されている静子直轄の部隊ですら、可成の訓練は訓練ではなく殺しに掛かっている、とぼやくほどだった。


即使是受到平时严格训练的静子直辖部队,也会抱怨可成的训练与其说是训练,不如说是在杀人。


長可など普段ならば夜だけは元気だと言うのに、可成の訓練に参加してと言うもの夕餉前に戻って風呂と飯を済ませるとそのまま布団に倒れ込んでいた。


平时,即使说长只是晚上才有精力,但是当被要求参加可成的训练时,他会在晚餐前回来洗澡并吃饭,然后直接倒在床上。


「玄朗じいちゃんは苦労してそうだなぁ」


"玄朗爷爷看起来很辛苦啊"


玄朗は見込みのある兵士1000人を選び抜いて、鉄砲衆として組織した。


玄朗挑选了有前途的1000名士兵,组成铁炮队。


しかし生え抜きで結束力の高い弓騎兵隊とは異なり、色々な部隊から引き抜いた寄り合い所帯であるため、最初はギクシャクとしてまともに部隊運用できなかった。


然而与生来就拥有高度凝聚力的弓骑兵队不同,由各种部队征召而来的杂牌部队因为来自不同的组织而一开始很不协调,无法进行正常的部队操作。


この頃、ようやく結束を見せ始めたが、今も問題が絶えない。その事もあって訓練に大幅な遅れが出ていた。予定では終えているはずの訓練が、未だに半分以上も残っていた。


这些日子,终于开始展现出团结一致的迹象,但现在问题仍在不断。正因为这样,培训已经出现了大幅度的延误。计划中本来应该完成的训练,现在仍有一半以上的任务尚未完成。


その事に頭を悩ませていた静子だが、ふと妙案が浮かんだ。間者対策にもなると思った静子は、訓練予定を大きく書き換えた。


静子一直为此事烦恼,但突然想出了一个奇妙的办法。她认为这也是对付间谍的有效方法,于是她大幅修改了培训计划。


進捗が悪いことが逆に幸いして、訓練内容を切り替えた影響は殆どなかった。


进展不好反而有幸,转换训练内容几乎没有影响。


「後は時が満ちるのを待つのみ、か」


"只需等待时机到来了"


少し計画を修正したが、このままいけば形になるのは十二月十日前後になる見込みだ。その頃になれば、武田はもう三方ヶ原へ向かう以外の選択肢はない。


稍微修改了一下计划,但按照这个进度,预计在12月10日左右可以形成。到那个时候,武田已经没有其他选择了,只能前往三方原。


後は勝利の女神がこちらに微笑めば、織田家が勝ちを拾う事が出来る。


如果胜利女神微笑着向我们展露笑容,織田家就能够获得胜利。


しかしいくさは予想のつかない事が起こる。それをどうやっていなし、自分達に都合が良いように軌道修正するか、それだけが気がかりだった。


但是战争中发生了意想不到的事情。如何处理并修正问题,使之符合自己的利益,这是我们关注的问题。


(ああ、そう言えばもう十一月も終わりなんだ。そろそろお館様から、徳川へ後詰めを送るって話がきそうだな)


(啊,说起来十一月也快结束了。看来很快就会传出从大殿派遣援军去德川那边的消息了)


そんな事を考えているとふいに慌ただしい足音が、静子の耳に届いた。


这时,静子突然听到了匆匆忙忙的脚步声,让她一下子变得紧张起来。



【GPT机翻】战国小町苦劳谭 (戦国小町苦労譚)- 94 [千五百七十二年 十一月下旬]的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律