欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

励志传记(当今奇人周兴和)第八章第一节

2023-04-05 18:40 作者:金大神的  | 我要投稿

何去何从的迷茫

Confusion about where to go

 

今年四川的冬天特别冷。

Sichuan had a particularly cold winter that year.

入冬以来,西伯利亚的寒流一次次袭入川西平原。冬至过后,天色阴霾,寒风裹挟着雨雪,纷纷扬扬地落满枯萎的草叶。这段时间以来,周兴和的心境犹如窗外霉变的天空,阴郁到了极点。

Since the beginning of winter, the cold current of Siberia swept into the western Sichuan plain one after another. After the winter solstice, the sky was overcast, and the wind, with rain and snow, fell over the withered leveas and grass. All this time, Zhou Xinghe's mood was as gloomy as the musty sky outside his window.

何去何从,何去何从啊!难道偌大的天地间,就没有我星河公司的立锥之地?周兴和经过几年的挣扎,尽管取得巨大的成功,但眼前发生的一系列事情,让他愤怒,也使他郁闷;让他烦恼,同时也使他感到迷茫。

Where to go, where to go! Was there not a tiny land for Xinghe Company to stand in such a large space between the heaven and earth? After several years of struggle, Zhou Xinghe achieved great success, but a series of things happened in front of him, making him angry and depressed; it annoyed him and confused him at the same time.

“古有秦砖汉瓦,今有星河建材。”能让自己的发明成果造福于社会,让天下的穷人都居有住所,这是多么朴素善良的一个愿望,多么美好诱人的一个前景啊!然而,正如前所述,要想用星河建材取代秦砖汉瓦,那谈何容易,这无疑就是建筑史上的一场“革命”啊!“革命”是什么?老人家说得对,革命不是请客吃饭,不是做文章,不是绘画绣花,不能那样雅致,那样从容不迫,那样温良恭俭让——古往今来,凡破旧立新或标新立异者,一帆风顺恐怕是绝无仅有,每一个新生事物的成长,都经历过一场场旷日持久的较量啊!

"There are bricks and tiles from the ancient, and there is Xinghe Building Materials today." It is such a simple and kind wish, such a beautiful and attractive prospect, that one can make his invention benefit the society and let the poor people all over the world have a dwelling place. However, as mentioned above, it was not easy to replace the bricks and tiles with Xinghe building materials, which was undoubtedly a "revolution" in the history of architecture. What is "revolution"? The old man is correct that, the revolution is not a dinner party or writing an essay, not painting or embroidery, which cannot be so elegant, so courteous, or so modest - through the ages, all iconoclastic or unconventional people are not problem-free in the process; the growth of every new thing has experienced numerous protracted battles!

哥白尼因为提出“日心说”,被世人视为异端,最后被教会活活烧死;达尔文因为提出“进化论”,被定为邪说,受到整个世界的嘲弄和攻击,还有人差点把他送上断头台。即使人类文明发展到今天,这样的情形也不容乐观。这几年,在中国特色的这块土地上,周兴和发明的新型建材,在社会推广过程中,可谓处处受阻,步履维艰。冥冥之中,他似乎走进了由高明魔术师设下的迷宫里,让人看得见的是鲜花和掌声,而摸不着的则是圈套与陷阱。

Copernicus was considered a heresy by the world because he proposed the heliocentric theory, and was finally burned alive by the church. Darwin was condemned as a heresy for his theory of evolution, mocked and attacked by the whole world, and almost sent to the guillotine. Even with the developed human civilization today, the situation was not optimistic. In recent years, in this land with Chinese characteristics, Zhou Xinghe invented the new building materials, but in the process of social promotion, it was blocked everywhere, with difficulties. Somehow, he seemed to be walking into a maze set by a master magician, where flowers and applause were visible and traps were invisible.

他的产品在城市推广处处受阻后,无奈之下,他只好委曲求全,采取“农村包围城市”的迂回战术,把目光转向了四川广大农村地区。几年间,他们在成都周边的汶川、北川、青川、什邡、彭州、都江堰等10余个区县,廉价为村民盖了上千栋房屋,这些房屋不用钢筋、水泥和传统的砖瓦,全部采用了他们自己生产的产品。虽然这些项目他们没赚到什么钱,但产品质量接受了实践的检验,星河公司逐渐扩大了影响,他们渐渐在广大农村站住了脚跟。

After his products were blocked in the promotion, he had to compromise, adopted the circuitous tactics of "countryside encircled the city", and turned his eyes to the vast rural areas of Sichuan. In a few years, they built thousands of cheap houses for the villagers in more than 10 districts and counties around Chengdu, including Wenchuan, Beichuan, Qingchuan, Shifang, Pengzhou and Dujiangyan. Instead of steel bars, cement and traditional bricks and tiles, they all used their own products. Although they did not make much money on these projects, the quality of the products was tested by practice, and Xinghe Company gradually expanded its influence and established itself in the vast rural areas.

但,事情的发展依然出乎他们的意料。

However, things always took them by surprise.

就在不久前,彭州大宝镇九峰村一个叫“丹卉山庄”农家乐老板,不知出于什么原因,不想支付几万元的修建费,竟声称星河公司给他修建的房屋存在质量问题——好了,当地建筑工程质量检测中心闻风而动,前来进行技术鉴定了。不知这家检测中心出于什么目的,让人费解的是,国家《建筑法》83条明明规定:“抢险救灾临时建筑和农民自建的低层房屋不适用本法。”国家又规定,3层以下房屋属于低层建筑,而“丹卉山庄”只有2层,这样的建筑,哪能有劳这家建筑鉴定中心风声鹤唳来做鉴定呢?可他们来了。

It was not long ago, that there was an agritainment boss of "Danhui Mountain Villa" in Jiufeng Village, Dabao Town, Pengzhou. For some reasons, maybe he did not want to pay tens of thousands of yuan for the building construction, he claimed that there were quality problems in the house built by Xinghe Company - well, the local construction engineering quality testing center heard and came to proceed the technical evaluation. The purpose of this testing center was unknown, but it was hard to understand that Article 83 of the National Construction Law clearly stipulates: "This law does not apply to the temporary buildings for rescue and relief work and the low-rise houses built by farmers themselves." The state also stipulates that the buildings under three storeys belong to the low-rise buildings, while "Danhui Mountain Villa" only had two storeys. How could such building need such testing center to conduct the evaluation? But here they came.

叫人感到奇怪的是,这栋房屋完全是用轻质建材建设,他们无视国家对这种产品颁发的“重点新产品”、“重点环保创新产品”和“国家星火计划推广项目”的结论,竟搬来钢筋水泥和砖混结构房屋的设计建设标准,从地基基础、墙体结构到楼面板都按常规设计建设标准来进行鉴定。同时他们还不顾国家《建筑法》第4条的规定:“国家鼓励奖励建筑新材料、新工艺和新技术的运用。”如此一来,他们简单甚至粗暴地把“丹卉山庄”鉴定为“危房”!言之凿凿声称“此房存在严重安全隐患,严重不满足现行国家建筑抗震设计规范,以及建筑抗震设防烈度7度要求。”

What made people feelling strange was that the house used the lightweight building materials for construction completely, but they ignored the conclusion for this kind of product of "key new product", "key green innovative product" and "National Spark Plan Promotion Program" issued by the state, and applied the design and construction standards of reinforced concrete and brick structure buildings, to evaluate from the foundation, wall structure to the floor panels according to the conventional design and construction standards. At the same time, they also ignored Article 4 of the National Construction Law: "The state encourages and rewards the application of new construction materials, new processes and new technologies." In this way, they simply or even roughly identified "Danhui Mountain Villa" as a "dangerous building"! they claimed firmly that "this house has serious potential safety hazards, and seriously does not meet the requirements of current national seismic design code, as well as building seismic fortification intensity of 7 degrees.

民间有句俗语,叫住“抬头三尺有神灵”。意思就是说一个人做事要凭良心,不能去做昧心的事,冥冥之中头顶上有神灵看着你呢!不知是偶然还是必然,老天后来果然给了这家建筑鉴定中心无情的嘲讽——此事说来话长,留待后述,还是让我们回到当前的现实中来。

There is an old saying among the people, "There is a god above everyone’s head". This means that a person should behave in good conscience, and can not against own conscience, since there is a god looking at you above your head! Whether by chance or by necessity, the heaven eventually gave the testing center a merciless sneer - it's a long story to tell, but let's just get back to the current reality.

由于这家建筑鉴定中心草率地鉴定,加之当地法院不顾事实错误地判决,这家山庄不但不付分文建设费,反而要向星河公司进行经济索赔几十万元。如此一来,在四川农村就产生了多米诺骨牌一样的效应——好呀,既然建筑检测中心都说这样的建筑是“危房”,法院判决不但可以不给钱,反而可以向对方索赔,这样的好事真是千载难逢!于是,一时间,星河公司已建和在建的工程,几乎都被卷到拒付建设款和经济索赔的官司之中。

As a result of the building testing center’s sloppy evaluation, plus the local court misjudged regardless of the facts, the villa not only did not pay a cent of the construction fee, but also asked Xinghe Company for economic compensation of hundreds of thousands of yuan. In this way, there was a domino effect in rural Sichuan - well, since the building testing center said that such a building was "dangerous", and the court judged to claim for compensation instead of paying the construction fee, it was such a good thing once in a blue moon! As a result, almost all the projects that Xinghe Company built or was under construction had been involved in the lawsuits for non-payment of construction fees and financial claims.

公司又一次陷入举步维艰的境况之中。

The company was once again in limbo.

面对眼前的困局,该何去何从,何去何从啊!

In the face of the current dilemma, what to do, where to go!

“兴和吗?”正在周兴和烦恼至极一筹莫展时,他桌上的电话响了。打来电话的是他的法律顾问魏教授,魏教授大概知道了他目前的处境,想约他出去喝茶散心。

"Xinghe?" Zhou Xinghe was at the end of his tether when the telephone on his desk rang. It was Professor Wei, his legal adviser, who presumably knew about his situation and wanted to ask him out for a cup of tea.

“哎呀,你的心意我领了,可我现在哪里还有心情跟你喝茶哟!”

"Oh, I appreciate your kindness, but I have no mood to drink tea with you now!"

“哈,兵来将挡,水来土掩。”魏教授在电话里大大咧咧地取笑他,“你周兴和是什么人哪,大风大浪你过来了,难道你还怕在阳沟里翻船么?你出来,我在‘阳光’茶楼等你!”

"Haha, there's always a way." Professor Wei laughed at him on the phone, "Who are you, Zhou Xinghe? You've survived from many storms. Are you afraid of capsizing in the gutter? Come on, I am waiting for you in 'Sunshine' teahouse!"

“阳光”茶楼?在这阴霾的天气里,周兴和一听这个地方,眼前不禁一亮,他竟放下手里的事情,不由自主朝着那茶楼走去。

"Sunshine" teahouse? In such gloomy weather, Zhou Xinghe could not help being fond of the place. He put down what he was doing and walked towards the teahouse involuntarily.


励志传记(当今奇人周兴和)第八章第一节的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律