每日新闻(52)【今年夏天,中东和非洲成为中国游客海外游“新宠”】
Mideast, Africa emerge as new popular destinations for Chinese tourists this summer
With the
dog days
of the year
(
coming along with the summer holidays
)
,
Chinese travelers are
unleashing
their long
pent-up
energy
on trips overseas.
Some unexpected names have become new favorites
on their list of destinations in addition to the traditional destinations in Europe and the US, including some countries in the Middle East and Africa.
Data
from online travel platform Tuniu
shows
(
that
since June, there has been a huge
demand for
visas for destinations including Singapore, Thailand, France, Malaysia, New Zealand, Italy, Spain, Vietnam, Greece and Russia,
(
which are among the most popular overseas destinations in the summer
)
)
.Ranked in the top 10 destinations,
there are only four European countries, and no US.
生词/组:
dog days 三伏天;酷暑期
unleashing 使爆发;发泄;突然释放;unleash的现在分词
pent-up 压抑的;积压的;感情抑郁的;
demand for 需求;要求
译文: 今年夏天,非洲和中东成为中国游客新的热门目的地
随着一年中的三伏天和暑假的到来,中国游客正在海外旅行中释放他们长期压抑的能量。除了欧洲和美国(包括中东和非洲的一些国家)的传统目的地之外,一些意想不到的名字也成为了他们目的地名单上的新热门。来自在线旅游平台途牛的数据显示,自6月以来,新加坡、泰国、法国、马来西亚、新西兰、意大利、西班牙、越南、希腊和俄罗斯等夏季最受欢迎的海外目的地的签证需求量巨大。在排名前十的目的地中,只有四个欧洲国家,没有美国。