欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

Warframe 翻译手记-第一集

2018-07-30 17:55 作者:jxtichi012  | 我要投稿

本系列是讲述本人参与翻译中记录下来或者记忆中的翻译来源考据

可能会有小错误或者时间错乱问题,敬请谅解

首先先说明些事情吧,DE为了保密在发给翻译组文本的时候可是不会给任何视觉辅助的,包括概念图,武器实际建模图等等,所有这些外观参考都得依赖于DE的开发者直播会不会说了,至于问DE这名字什么意思?DE只会告诉你:脸滚键盘,游戏内人物起的等等理由来告诉你“自己去查吧”。国服的翻译组的思考方式我们不清楚,我们和国服翻译组没有任何交流方式。

国际服翻译组都是玩家组成的,他们不是专业翻译,但在查来源方面也是很认真很谨慎的。

国服我没记错是15年开测的吧,国际服13年那会儿这些武器就出了,有些古董武器在那个时候原翻译成员偷懒就直接音译了,玩家也记住了习惯了再随意改名的话玩家会抱怨的,所以一般名字定好后除非引起误解或纠纷否则是不会再去动的。

至于翻译中二度,有人喜欢吃肉有人喜欢吃素这很为难啊,我们只能平衡一个度了。

国际服名字是基于两岸和平交流所以在湾化和大陆化之间平衡了一个度。

还有什么的再回复提问吧,目前就想到这些。


来源解释

维基:即那个什么都解释造福人类的维基百科

英文wikia:指更新最快最完善的那个Warframe Wikia

灰机wiki:搬运英文wikia进行翻译的wiki

本词条非本人翻译的,我试图理解一下原翻译者的思想:翻译组里面两岸人员经常一起互相帮忙,所以有时候谁有空就先行起名提交了。我错过讨论的那个过程了,只能听后来说的和记录来记忆了。

影生 SKIAJATI

这把优雅的侍刃从 Umbra 肉体移植的钢材锻造而成,并与其 Warframe 结合形成拥有沸腾意志的整体。

其实游戏刚更新牺牲的时候,这把刀还没有翻译,放了两天的原文,我当时也苦恼了一段时间,一遍在网上到处翻可能的来源,一边关注英文wikia有没有更新,知道有人推荐我从梵语入手时候,我感觉到了一丝希望,再后来英文wikia也更新了来源

Σκιά (Skia)是希腊语影子,जाति (Jati)是梵语出生,诞生的意思。

当时没考虑太多就想了影之生,诞生于影等等候选名字。

后来想着干脆简化一下提交影生吧,当时我还想着这名字还蛮贴合暗影咖喱的。

再后来有个有趣的事,有人告诉我这把刀能处决隐身。。。。。

我,我拿到这把刀满级就丢仓库还准备来日方长慢慢极化的,赶紧拿了出来试验了一下。

唉还真的,那影生这名字就不改了。既然玩家那么喜欢的话。

狼鱼咬咬 Gnashing Payara

以贯通螺旋刺穿。

(本词条非本人翻译的,我试图理解一下原翻译者的思想)

Gnashing 是英文咬,咬牙切齿的意思

Payara 是似鲭水狼牙鱼(至少维基和英文wikia是这么告诉我的)

下面有请维基

似鲭水狼牙鱼又可称似鲭水狼牙脂鲤,为辐鳍鱼纲脂鲤目脂鲤亚目狼牙脂鲤科的其中一个种,分布于南美洲亚马逊河流域,体长可达117公分,栖息在河川底中层水域,以其他鱼类为食,生活习性不明,可做为食用鱼、游钓鱼及观赏鱼。

嗯狼鱼的问题解决了,这咬咬。。。。

考虑到这个mod年代久远,大多很老的mod都是由我们组里之前的台湾玩家翻译的,可能是原翻译看到这鱼喜欢用咬的方式来捉住猎物而想出来的吧。本人对台湾用语不是很清楚而且这个原翻译是谁我也不好找(组里退坑的和很忙很忙的人很多)。。。就当他是个台湾风格的用语吧。

(前一段时间我做了一下小小得调查要不要改成狼鱼啃咬或者什么的,出乎意料的是似乎大家都想保留这个咬咬玩梗,那就保留吧。)

国服浪鱼噬咬就是比较正经的翻译。

皇家节奏 Tempo Royale

扫荡般的挥击与曲斜的斩击。

(本词条非本人翻译的,我试图理解一下原翻译者的思想)

Tempo是英文节奏,音乐中的拍子和节奏的意思

Royale 是皇家的意思

这好像没什么深度可解释吧。。。当初拿到是巨刃的架式时候就想像一个指挥家拿着等身的指挥棒挥舞的样子。

飞光荒疫 Shimmering Blight

快速旋转攻击和惊人的突击。

(本词条非本人翻译的,我试图理解一下原翻译者的思想)

Shimmering 是英文微光,闪光的意思

Blight 是疫病,虫害的意思

飞光的来源可能是导引模式下长柄武器挥动时候那光的轨迹所联想出的。荒疫估计是由字典联系到的解释,至于为啥是荒,可能真的是虫害了。。

楞次弓/冷次弓 LENZ

从这把 Corpus 弓箭中射出的箭矢将会放出极寒脉冲,紧接产生常规爆炸。额外拾取的其他武器弹药将会转化为楞次弓的电荷。

警告:此原型机未使用安全协议。

LENZ的翻译来源是基于楞次定律,而冷次为台湾官方认定的翻译

当时我们郁闷了半天,这说明写的极寒脉冲,然后爆炸,可楞次定律是电磁相关的定律啊,这de这么起了一个文不对题的名字?

直到更新后,我们在官网发现这把弓的演示中主角弓妹老是受到磁力伤害。。难道说这弓原来设定是磁力+爆炸伤害?发现对玩家消能量影响太大才改的?

这里可查看动图:https://www.warframe.com/zh-hans/news/tenno-reinforcements-82

那这样原来这个弓是什么样我们就不得而知了,但基于原文没有改我们不改就这样一直保留下来。。。

悦音PRIME  EUPHONA PRIME

Banshee Prime 的招牌霰弹枪是把可射出集中和散射子弹的破坏性武器。

(本词条非本人翻译的,我试图理解一下原翻译者的思想)

Euphona是希腊语,它通常是指文字、音节和词语的悦耳音调。

这个好像大家有人喜欢国服的有人喜欢这个简洁的版本,但基本上wikia解释的很好了,

所以没有什么太深的含义。

国服的圣装仙乐奏鸣可以说是进一步翻译吧,多加修饰了一下。

荒谬双枪 AKZANI

作为 Mirage 的精选武器,这些高射速的双手枪将为您带来一场致命的演出。

(本词条非本人翻译的,我试图理解一下原翻译者的思想)

AK是de给双持类武器的常用前缀,所以沿用双枪,意思可能是akimbo 指双手叉腰的意思

ZANI 是意大利语中表示意大利即兴喜剧中精明的人或骗子的用词,英文变为zany,指古怪的,滑稽可笑的意思

既然Mirage是小丑的话,那么她最擅长的就是做些荒谬的事情了。

国服的欢喜丸我没找到可靠来源。可能国内的小丑是用欢喜丸表演的?

蜻蛉薙 TONBO

在远古之战中最黑暗的那几天中,许多 Tenno 仅能靠着蜻蛉薙生还下来。

Tonbo (蜻蛉) 在日语中是指蜻蜓。

薙则是来自于薙刀,是日本长柄武器的一种。

后来更新后也确认是长柄武器了,所以就不修改了。

国服龙涎棍,可涎是唾沫口水的意思,难道想说这是龙吐口水的棍子?


右边那个护甲


莨苕护甲套装 ACANTHUS PRIME

投下充斥着纯粹威慑的暗影。

Acanthus 莨苕,莨苕叶形装饰的意思。

由于没有过多资料来导向别的意思所以就使用了这个,而且在实际更新后查看了外观也差不多猜测是这个的灵感来源。所以不修改了。

国服冥叶护甲估计是冥代表Nekros的死灵源头,叶只是叶形装饰的来源。

侍刃/龙之侍刃/侍刃 PRIME  NIKANA / DRAGON NIKANA/NIKANA PRIME

侍刃:利用远古技艺重铸失传的 Tenno 刀刃,使侍刃武士刀重新展现。

龙之侍刃:龙之侍刃是以古代 Tenno 特制的钢铁所铸成。这是大师的武器,只有武艺修为能与之相配的 Tenno 能使用它。

侍刃 PRIME:远在 Orokin 帝国灭亡之前即存在的古老刀刃。以失落的技术所锻冶之刀锋,至今仍比当代各型侍刃来的锐利。

由于DE在代码中直截了当得告诉我们这是Katana,Katana即日语刀的意思

至于侍,此字在日文中,侍常称“武士”或者“武家”。该刀的外形也体现出了灵感就是来源于武士刀。

Dragon即英文龙的意思

很早以前有云武士 尼卡塔的错翻,云武士是22段的名字,同样英文也是Dragon,而尼卡塔纯粹是音译,之后22段名称改名为天龙,云武士 尼卡塔的错翻也随之修正。

国服虎之侍刃估计只是和龙之侍刃设计成对吧。

祸根 SCOURGE

用腐蚀性的等离子体轰炸目标,或是投出手杖用能量场增幅附近敌人的脑波,使其吸引子弹。

Scourge 是英文祸害,灾害,祸根,(旧时用作刑具的)鞭子的意思。

没有进一步证明指出其它意思,而且武器也不是鞭子类,祸根也符合Harrow的主题。故不作修改。

国服天罚可能是基于Scourge 另一个天罚的意思。


第一集暂时就是这些,

下集预告

深海深海蘖蕖提取物/深海泥炭萃取物

牝狮神

怯薛

等等。。期待你提出想知道的建议,可在下方回复。

或者有其它问题也可以在下方提出。

Warframe 翻译手记-第一集的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律