欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

自主中文半原创译填,秋川雅史/新井满《化作千风》,2003年

2023-08-08 23:04 作者:理音阁  | 我要投稿

秋川雅史×新井满《化作千风》2003年歌曲 2003 年,日本小说家兼歌手,「芥川赏」得主新井满,把一首据传作于1932年的英文诗《Do not stand at my grave and weep(千风,请不要伫立在我坟前哭泣)》译为日文版本,并取诗中第三行「I am a thousand winds that blow」的意思,把诗命名为「千の风になって」,再谱上曲子并唱出,但反响一般。 2006年的NHK红白歌会中出场的美声男歌手秋川雅史以一曲《化为千风》勇夺2007年1月22日公布的 ORICON公信单曲排行榜首位,这是古典歌手首次夺冠。自此,这首歌在国际上大放异彩,除日文版另有英语原文版。 BV1Rv41157Tk(秋川日文版) BV1px411D7KE(海莉英文版) 意译再诠释半原创中文填词〈环保风?〉 定稿于2022.09.23/16:52 《风迴穹苍》 这河山,从来不需要忧虑, 悠~悠光阴长相守。 游走了liao,多少的di俗胎凡体。 没有什么mo永垂不朽。 只有那天空的di风fōng, 永不停歇地di迴迴吹来。 宽广地di,驰骋无~垠碧空; 昂首穹苍环绕着zhuo你我。 它给那金~色的di稻穗和高粱, 投~下了liao温暖的di阳光。 它舞着zhuo,卷~起那千堆的di雪, 〈 变奏版:卷~起那千堆雪霜,〉 将河~~山素裹银装。 早晨的di风fōng~轻轻~吹拂fú。 鸟儿啁啾,乘风fōng入云霄。 它扫开,掩盖夜空的di雬fǒu霾, 〈变奏版:掩盖夜空的~阴霾,〉

光辉璀璨 星~如~海。 〈变奏版:让那群星闪~光~彩。〉 (长间奏) 这河山,从来不需要忧虑, 悠~悠光阴长相守。 游走了liao,多少的di俗胎凡体。 没有什么mo永垂不朽。 只有那天空的di风fōng, 永不停歇地di迴迴吹来。 宽广地di,驰骋无垠碧空; 昂首穹苍环绕着你我。 (短间奏) 只有那天空的di风fōng, 永不停歇地di迴迴吹来。 宽广地di,驰骋无垠碧空; 昂首穹苍环绕着zhuo你我。 这风fōng,驰骋无垠碧~空~~; 昂首穹苍环绕~着zhuo你~我~。

自主中文半原创译填,秋川雅史/新井满《化作千风》,2003年的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律