欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

FOOLPROOF:数学民间幽默选录(1)

2023-03-13 22:47 作者:证毕QED  | 我要投稿

FOOLPROOF:数学民间幽默选录


Paul Renteln and Alan Dundes 著


证毕QED 译


原文链接ams.org/notices/200501/fea-dundes.pdf

一篇很有趣的论文,专门研究数学笑话,试着翻译一下,不知道能不能翻的完,评论区可勘误,标记为“原注”的内容为原论文的脚注,标记为“注”的内容为译者注。

作者介绍:


Paul Renteln是加州州立大学圣贝纳迪诺分校物理系教授兼系主任,也是加州理工学院数学系客座副教授。他的电子邮件地址是prenteln@csusb.edu

 

Alan Dundes是加州大学伯克利分校的人类学和民俗学教授。他的电子邮件地址是carolynb@sscl.berkeley.edu



被称为民俗学的学科[D1](民俗学的研究)中,民间团体的定义是任何至少由一个共同因素相联系的群体。这个因素可以是国籍、民族、宗教或职业。某一职业的成员也可以被称为一个民间团体。因此,数学家就构成了一个民间群体。而且,就像所有民间团体一样,数学家也有他们自己的民间语言(俚语)、谚语、打油诗和笑话,以及其他形式的民俗。恰恰是一个群体的民俗,定义了这个群体。所以,数学家作为一个群体,拥有一个共同的数学民俗核心。这些民俗中的一些往往是相当深奥的,只有这个群体的成员才能理解。不具备必要的数学词汇和知识的圈外人很少了解这些深奥的材料,即使他们能了解到也很可能看不懂。但也有一些较开放的数学民俗,只有有限的圈外人能理解,比如物理学家、化学家和工程师。这些开放式的民俗大多由经典的笑话组成,它们将不同但相关的学术学科的成员进行对比。我们打算提供一个包含深奥的和开放式的数学民俗的简短选录,集中关注幽默的体裁,比如笑话等。我们相信,这些资料不仅是数学家身份认同的基础,而且为了解一般的数学文化提供了一个独特的窗口,甚至是了解数学思维本质的线索。

        由于《Notices》的读者主要是专业数学家,我们觉得没有必要对我们所呈现的所有资料进行解释。可以预料到的是,大多数读者已经熟悉了这里给出的许多例子,但也可能不是全部。所有的民俗都以多种形式存在,并存在一些变化。一个经典的笑话或传言通常有许多个版本。比如,同一个心不在焉的教授笑话,可能与好几个历史人物有关,比如Norbert Wiener或John von Neumann。因此,每个读者都有可能认出某个特定的条目,即使他或她可能以略微不同的形式(口头地)听到过它。

 

注:我们在这里也认为读者对相关数学知识有一定的了解,只提供在英语语言理解方面的解释,而不提供数学知识上的解释。

 

原注1:下列的大部分内容都来自于口头传述,但我们也从各种互联网网站上自由的引用,这些网站包含:http://www.xs4all.nl/~jcdverha/scijokes;

http://www.math.utah.edu/~cherk/mathjokes.html;

http://www.workjoke.com/projoke22.htm;

http://users.ox.ac.uk/~invar/1inks/jokes.html;

and

http://outreach.math.wisc.edu/local/mi scellany/MathJokes.htm.

 

拿数学开玩笑

 

        许多英文的数学笑话都是基于标准数学概念和术语的文字游戏。事实上,很多笑话都涉及到食物,这可能反映了一些数学概念难以消化,或者难以下咽的事实:

 

Q: 什么是紫色且交换的?

A: 阿贝尔葡萄(An abelian grape)。

 

注:葡萄(grape)和群(group)写法与读音相似。

 

        下面是这类笑话的变体:

 

Q: 什么是紫色的,交换的,且被有限数目的人崇拜?

A: 有限崇敬(finite-venerate)阿贝尔葡萄。

 

注:崇敬(venerate)和生成(generate)写法相似。

 

Q: 什么是淡紫色且交换的?

A: 半熟阿贝尔葡萄(An abelian semigrape)。

 

注:半熟的葡萄(semigrape)和半群(semigroup)写法相似。


Q: 什么是紫色且其所有后代都致力于研究?

A: 单葡萄:没有正规(normal)子葡萄。

 

注:normal既能表示正常又能表示正规的。

 

Q: 什么是紫色的,圆形的,并且在圣诞节得不到太多?

A: 有限呈现(presented)葡萄。

 

注:present既能表示礼物又能表示呈现。

 

 

Q: 关于加法封闭,满足结合律,满足分配律,且受到诅咒的阿贝尔群是什么?

A: 尼伯龙之环(The Ring of the Nibelung)。

 

注:The Ring of the Nibelung是北欧神话中的内容。

 

Q: 什么是有营养且交换的?

A: 阿贝尔汤。

 

Q: 什么是热的,令人发胖的,且作用在多边形上的?

A: 二面体汤(Dihedral soup)。

 

Q: 什么是酸的,黄色的,且等价于选择公理的?

A: 佐恩柠檬(Zorn’s Lemon)。

 

注:柠檬(lemon)和引理(lemma)写法与读音类似。

 

        数学中有成千上万的引理,所以原则上,同样的文字游戏适用于任何一个引理,但这个基于佐恩引理的笑话仍然很受欢迎。为什么会这样呢?当我们注意到选择公理可以用来证明集合论中的许多反直觉结果时,原因就变得更清楚了,例如Banach-Tarski悖论。这也导致一些数学家反对选择公理。然而,因为它非常有用(而且因为它乍一看似乎无伤大雅),许多数学家已经接受了它,但仍保有强烈的保留意见。他们觉得它令人厌恶,或者不可口,或者,如果你愿意这么说的话,像一种尝起来很涩的水果。

        下面还有另一个例子,更能说明问题:

 

Q: 什么是棕色的,毛茸茸的,且等价于选择公理?

A: 佐恩旅鼠(Zorn’s lemming)。

 

注:旅鼠(lemming)和引理(lemma)写法与读音相似。

 

        众所周知,旅鼠会盲目地跟随彼此进入大海,然后被淹死。这个版本的含义似乎是,依赖于选择公理的数学家都是盲目跟随彼此的旅鼠,走向智力的死亡。

 

Q: 什么是绿色的,且同胚于单位开区间?

A: 真正的酸橙(The real lime)。

 

注:实直线(即实数集)(real line)和真正的酸橙(real lime)写法和读音相似。

 

Q: 什么是黄色的,线性的,赋范的,且完备的?

A: 香蕉赫(bananach)空间。

 

注:bananach是由巴拿赫(banach)和香蕉(banana)合成造出来的词。

 

Q: 你管小本征羊(young eigensheep)叫什么?

A: 叫羊羔,废话!(lamb, duh!)

 

注:lamb, duh与lambda写法和读音相似。

 

Q: 围绕西欧的围道积分的值是多少?

A: 0,因为所有的波兰人都在东欧。

补充:实际上在西欧有一些波兰人,但他们是可去(removable)的。

 

注:极点(pole)和波兰人(Pole)是同一个词。

 

原注2:复分析中有好几个基于文字游戏的滑稽故事(shaggy dog story),比如:

        一群波兰科学家决定劫持一架飞机,并强迫飞行员将他们带到一个西方国家,从而逃离他们的专制政府。他们驱车前往机场,强行登上一架大型客机,但发现飞机上没有飞行员。惊慌中,警笛声越来越大。最后,一位科学家建议,既然他是一名实验学家,他可以尝试驾驶这架飞机。他坐在控制器前,试图弄明白它们的含义。警笛声越来越响,武警包围了飞机。这位准飞行员的朋友大声喊道:“拜托,请现在起飞!快点!”实验学家平静地回答:“耐心点,我只是一个复杂飞机上的一个普通的波兰人(I'm just a simple Pole in a complex plane)。”

(注:I'm just a simple pole in a complex plane也可以翻译为我只是复平面上的一个一级极点,其中complex plane可以表示复杂飞机,也可以表示复平面,simple pole表示一级极点而simple Pole表示一个普通的波兰人。)

        一群波兰游客乘坐小型飞机穿越大峡谷进行观光游览。导游说:“在飞机的右边,你可以看到著名的明角瀑布。游客们从座位上一跃而起,挤向右边的窗户。这导致了动态不平衡,飞机猛烈地滚到一边,撞向峡谷壁。机上人员全部遇难。这一段的寓意是:永远不要把波兰人放在飞机的右侧(always keep your poles off the right side of the plane)。

(注:always keep your poles off the right side of the plane也可以表示永远不要把你的极点放在平面的右侧。)

        欲了解滑稽故事的分类,包括那些基于“an Axiom of Science”的妙语,请参阅[B]。

部分原文参考文献:

[B] J. BRUNVAND, A classification for shaggy dog stories, Journal of American Folkore 76 (1963), 42–68

[D1] A. DUNDES ed., International Folkloristics: Classic Contributions by the Founders of Folklore, Rowman and Littlefield Publishers, Lanham, 1999


TO BE CONTINUE......

FOOLPROOF:数学民间幽默选录(1)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律