英文版翻译国风歌曲《梅坞寻茶》-茶香四溢,古韵悠长
梅坞寻茶 Seeking for tea in Meiwu village 三月三 天水蓝 阳光照暖了青衫 On March 3rd, blue sky merges into water, gentle sunshine warming scholars' gowns. 古道弯弯追逐云海波澜 Winding ancient alley seems to be chasing distant waving sea of clouds. 风轻轻吹过的烂漫 Leisurely breeze passes through lively blossom of tea trees, 一地枝桠一晌清欢 leaving light green twigs on the ground. 石桥边 波光转 倒映春色的斑斓 Alongside a stone bridge, flowing water sparkles, reflecting gorgeous scenes of spring. 涟漪晕开了花香的软暖 Ripples spread slowly as soft scents wander in the air. 谁家门前歌声悠然 Free songs resonate in the front door of a household. 半杯清茶半阙临安 In half cup of tea, 盏中茶暗香冉冉绕三圈 tea's smell appears curling up. 抬头看日光倾斜 I look upward at slant sunlight, 心随流水潺潺身轻欲上九天 feeling as light as cloud in the sky. 一杯说尽风云闲 The essence of natural wind and cloud is stored in the tea. 长长的歌呀唱几遍 Old melodies are sung for numerous times, 清歌漫语的少年 by teenagers with fresh and carefree voice. 遍地摇曳的山茶在心间 Tea trees sway in mountains, 枝间蝴蝶飞翩跹 with butterflies dancing among them. 长长的的路呀走几遍 Long lanes are walked on for numerous times, 能否携手到天边 by bosom friends with tacit desires. 十里梅坞蕴茶香在溪涧 Meiwu enjoys aromatic tea growing everywhere. 白云深处歌声远 Beautiful songs echo in the distance.