欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

老外迷上中国仙侠剧,为追《陈情令》苦学中文...

2019-12-05 11:10 作者:英国报姐  | 我要投稿

最近,国外网站汤不热公布了年度榜单,全球热度top50的电视剧榜单里,第一次有中国电视剧入围了!


角色甚至还入围了CP榜,可见这部剧在外网的热度。



这部不仅在国内引发广泛关注、在欧美、日韩、泰国等各个国家都迷妹众多的剧,就是今年大火的仙侠剧《陈情令》啦~


本着“好看的剧大家都上头”的基本原则,《陈情令》在海外也成了“热圈”

追剧追到上头的国外网友们在社交网络上大声吼出自己的爱,激情产出,各种绝美剧照、动图、小作文、视频和meme层出不穷。

在外网各个社交网站上搜《陈情令》,能感受到扑面而来的世界各地网友追剧的快乐~

比如汤不热上,搜一下the untamed(《陈情令》的英文名),各种绝美剧照,让你看了就想点击保存,只恨手机内存不够大。


汤不热:ohsehuns


剧里的眼神、细节、互动、小萌点,国外网友们都不会放过,甚至给你抠出来做动图,毕竟可爱就是要给全世界分享。

名场面截图也少不了,“我不允许你们没有看过这个白眼。”







汤不热:equikage


把台词翻译成外语已经是基本操作了,



汤不热:equikage

还有网友开始了中文的现场教学,学好一门外语,才能拥有上头的正确姿势。


国外画手们各种激情产粮。



汤不热:wratshit


汤不热:dahliadenoire



汤不热:tissueboxesforseals


推特上的剧迷们也很热闹,但对于海外粉丝来说,热火朝天地讨论剧情之前也逃不过一道坎。

Wwx是啥?

Lwj是啥?


连中国网友都会被难倒的字母缩写,终于还是来了!

“当你只想要知道wwx、lwj、mdzs这些缩写到底是啥意思的时候,突然之间就发现自己已经入了《陈情令》的坑。”


这可能是《陈情令》外网剧迷们必经的一道坎。

因为很多网友都看不懂缩写是啥意思,对于这种懵逼表示了强烈共鸣。

“是我本人,有被冒犯到。”


“你有必要内涵我到这种地步吗?委屈屈”


“我被监视了…”


“是两周前的我本人了哈哈哈哈”


“这不就是我吗?”


《陈情令》重度上瘾患者们的首页都纷纷沦陷,任凭外网多少热梗,我都可以联想到我爱的剧上。

“晓星尘戴起来更好看一点。”


“以后跟我孩子说,他们就是复仇者联盟。”


“江澄是那个睡着的,魏无羡是那个画画的,聂怀桑就是举着手机录像的。”


当然,除了这些日常搞剧,国外剧迷们肯定也少不了转发太太们的神仙画画。

毕竟,大家上头才是真的上头。


然后你就会发现,这些来自欧美、日韩、泰国等等世界各地的太太都有两个共同点:

第一,大家都磕昏迷了。

第二,从她们疯狂产出的频率来看,真的是在用生命激情创作。

欧美太太真情实感~



泰国太太把自己的名字都改成了“江澄生日快乐”。





韩国太太们产出保质又保量,让你吃到撑。



日本太太也不甘示弱!



欧美日韩泰等世界各地普通网友表示:

没有太太这样的肝和才华,我们这些凡人也可以为太太打call嘛~

心心、花花、笑脸…各种激情转发。



除了转发太太神仙画画,《陈情令》的各种资讯都不能错过,真情实感追剧.jpg

《陈情令》快要在日本播了?


“快播吧!等不及看日语字幕了!”


“我自来水给宁宣传!”


“敲期待!”

“我爱他们!!”


“我再次爱上这神仙姐弟情!”


“我只想爱他,让他一直好好的,哭了”


“这个场景也太好看了吧~”


“我好想《陈情令》…”


还有太太们在油管上的神仙剪辑,对于这部剧的感情真的非常real了~



不过全世界的追剧网友在沉迷剧情、磕糖虐心之外,可能都会有一个共同的归宿:沙雕!

于是《陈情令》就在外网网友之间衍生出了各种沙雕表情包。



“魏婴想要解决事情结果反而雪上加霜:”


“这纷纷扰扰的世界与江澄无关”




外网著名的表情包模板在《陈情令》里同样适用。


“我讨厌兔兔

但这是魏婴给的

结论就是我喜欢兔兔”


“江澄万年单身狗”


“课取消了的时候vs老师说晚上有课的时候”


翻白眼.jpg


说到沙雕,我们的文化出口非常强势了!

“端方雅正但记仇。”


这样看来,不管是国内还是国外的网友们,大家搞起喜欢的剧来,都是一样的可(sha)爱(diao)呀~


老外迷上中国仙侠剧,为追《陈情令》苦学中文...的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律