英语 女孩要勇敢而不必完美
这是一小部分↓,我不知道会不会影响别人……
So a few years ago, I did something really brave, or some would say really stupid. I ran for Congress.
几年前, 我做了一些非常勇敢的事, 或许有些人会说很愚蠢的事。 我参选国会议员。
For years, I had existed safely behind the scenes in politics as a fundraiser, as an organizer, but in my heart, I always wanted to run. The sitting congresswoman had been in my district since 1992. She had never lost a race, and no one had really even run against her in a Democratic primary. But in my mind, this was my way to make a difference, to disrupt the status quo. The polls, however, told a very different story. My pollsters told me that I was crazy to run, that there was no way that I could win.
很多年来,我安全地存在于政治活动背后 作为资金筹集人,作为组织者, 但我的内心, 我一直希望参选。 我所在选区的国会议员女士 从1992年起担任这个职务。 她从未输过一场选战, 没有人真正认真地 在民主选举中与她竞争。 但在我心中,这就是我 创造不同的方式, 改变现状。 民意调查,然而, 显示出完全不同的故事。 我的民调专家告诉我 我要参选简直疯了, 我不可能会赢。
But I ran anyway, and in 2012, I became an upstart in a New York City congressional race. I swore I was going to win. I had the endorsement from the New York Daily News, the Wall Street Journal snapped pictures of me on election day, and CNBC called it one of the hottest races in the country. I raised money from everyone I knew, including Indian aunties that were just so happy an Indian girl was running. But on election day, the polls were right, and I only got 19 percent of the vote, and the same papers that said I was a rising political star now said I wasted 1.3 million dollars on 6,321 votes. Don't do the math. It was humiliating.
但我还是参选了, 在2012年,我成了崛起的新秀 参选纽约市国会竞选。 我发誓我会赢。 我得到了《纽约每日新闻》的认可, 《华尔街日报》刊登了我在选举日的照片, 美国全国广播公司财经频道称之为 全国范围内最热的选战。 我从我认识的每个人那里筹钱, 包括印度阿姨们 她们很高兴一个印度女生参选。 但选举日,民调是对的, 我只拿到了19%的选票, 那张曾称我为新兴政治明星的报纸 现在却说我浪费了130万美金 在6321张选票上。 不要算数字。 太丢脸了。
Now, before you get the wrong idea, this is not a talk about the importance of failure. Nor is it about leaning in. I tell you the story of how I ran for Congress because I was 33 years old and it was the first time in my entire life that I had done something that was truly brave, where I didn't worry about being perfect.
现在,在你们得到错误观点前, 这不是一个讲述 失败有多重要的演说。 也不是说女孩要向前一步。 我讲述的故事是 我如何参选国会议员的 因为我只有33岁 这是我人生中第一次 做出真正勇敢的事, 没有担心完美。
And I'm not alone: so many women I talk to tell me that they gravitate towards careers and professions that they know they're going to be great in, that they know they're going to be perfect in, and it's no wonder why. Most girls are taught to avoid risk and failure. We're taught to smile pretty, play it safe, get all A's. Boys, on the other hand, are taught to play rough, swing high, crawl to the top of the monkey bars and then just jump off headfirst. And by the time they're adults, whether they're negotiating a raise or even asking someone out on a date, they're habituated to take risk after risk. They're rewarded for it. It's often said in Silicon Valley, no one even takes you seriously unless you've had two failed start-ups. In other words, we're raising our girls to be perfect, and we're raising our boys to be brave.
我不是一个人: 太多女士曾告诉我 她们多么被职业和专业吸引 她们知道她们会做得很好, 她们知道她们会非常完美, 不足为奇。 绝大多数的女孩被教育 来规避风险和失败。 我们被教育要有漂亮的微笑, 不要冒险,课程拿全A。 男孩们,另一方面来说, 被教育成要更加勇猛, 冲击更高的目标, 爬上单杠最高的那层然后往下跳。 当他们成长为大人, 无论他们是在谈判加薪 或是约某人出去玩, 他们习惯于接受一个一个挑战。 他们也为此得到回报奖赏。 在矽谷有这样的说法, 没人把你当回事 除非你创业失败两次以上。 另一句话说, 我们教育培养女孩子们追求完美, 我们教育培养男孩子们要勇敢。
Some people worry about our federal deficit, but I, I worry about our bravery deficit. Our economy, our society, we're just losing out because we're not raising our girls to be brave. The bravery deficit is why women are underrepresented in STEM, in C-suites, in boardrooms, in Congress, and pretty much everywhere you look.
有些人担心我们的联邦赤字, 但是,我担心我们的勇气赤字。 我们的经济,我们的社会, 我们在遭受损失, 因为我们没有教育女孩子们要勇敢。 勇气赤字就是为什么女性 在科学技术工程数学(STEM)领域, 在企业高管层,在董事会,在国会, 在你所看到的任何地方 都未被充分代表。
In the 1980s, psychologist Carol Dweck looked at how bright fifth graders handled an assignment that was too difficult for them. She found that bright girls were quick to give up. The higher the IQ, the more likely they were to give up. Bright boys, on the other hand, found the difficult material to be a challenge. They found it energizing. They were more likely to redouble their efforts.
在1980年代,心理学家Carol Dweck 观察研究了五年级学生 如何处理一项 对他们来说太困难的作业。 她发现,聪明的女孩们很快就放弃了。 智商越高的女孩, 放弃的可能性越大。 男孩们, 将困难的材料视为一个挑战。 他们为此精力充沛。 他们更倾向于双倍努力。
What's going on? Well, at the fifth grade level, girls routinely outperform boys in every subject, including math and science, so it's not a question of ability. The difference is in how boys and girls approach a challenge. And it doesn't just end in fifth grade. An HP report found that men will apply for a job if they meet only 60 percent of the qualifications, but women, women will apply only if they meet 100 percent of the qualifications. 100 percent. This study is usually invoked as evidence that, well, women need a little more confidence. But I think it's evidence that women have been socialized to aspire to perfection, and they're overly ......