欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【语斋.翻译】老外说“You're a sick girl”才不是“你有病”!90%的人都不知道!

2021-07-26 09:01 作者:语斋翻译  | 我要投稿


点蓝色字关注“语斋翻译” 


语斋翻译,就在这里,时刻贴心服务!


假设有这样一个情景:

 

A君对B君说:You're a sick girl!

B君立马回一句:你才有病呢。

A君:我哪里得罪你啦?

大家能发现问题出在哪儿了吗?说人sick难道除了“有病”还有别的意思吗?

Volodymyr Hryshchenko/unsplash

 

You're a sick girl是什么意思?

不要一看到sick这个词就以为别人在说你坏话噢。除了“生病的,有病的”,sick在口语中也表示“特别酷的人或事物”。

英文释义:

cool or hawt or fabulous

(hawt是having a wonderful time的缩写)

所以,在这里sick表示炫酷的、棒极了的意思。You're sick是在夸你很酷。

例句:

You are really good at hip-hop dancing. You're a sick girl.

你街舞跳得真棒,你太酷了。

 

sick as a dog

sick as a dog表示病得十分严重。这里的sick就表示生病了。

例句:

Since I came here, I have been sick as a dog.

我来到这儿以后,就一直病得很厉害。

 

sick pay

sick pay表示病假工资 ,也就是“带薪生病”。

英文释义:

When you are ill and unable to work, sick pay is the money that you get from your employer instead of your normal wages.

例句:

They are not eligible for sick pay.

他们没有资格领病假工资。


上海语斋翻译公司愿与您共同分享学术及多业界的内容资讯,成就您事业的飞越。有任何问题或翻译需求,欢迎联系

【语斋.翻译】老外说“You're a sick girl”才不是“你有病”!90%的人都不知道!的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律