欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

多邻国世界语新版tips and notes Sport 运动篇(中英对照)

2020-02-09 14:34 作者:汪哲咚汪  | 我要投稿

Iri, Marŝi, Paŝi , and more

Iri,Marŝi,Paŝi等

Iri means "to go"; it can be used whether the person is walking or using a vehicle. If you want to specifically emphasize that someone is walking, you can say piediri (literally, to go by foot).

Iri意思为“to go”(走),它能够指代人通过双脚行走或者是坐车。如果想要强调是某个人在步行,则可以说“piediri”(直译过来是用脚行走)。

However, piediri is somewhat less common than "to walk" in English, as people tend to use the more general iri or something more specific, such as marŝi (to march), paŝi (to step), or promeni (to go for a walk).

然而世界语里piediri的出现要比“to walk”出现在英语里的频率要低一点。因为人们倾向用更为普遍的iri或者是更为具体的词:例如marŝi(游行), paŝi(走过), 或者promeni(散步)。

Review of the Correlatives

表解词回顾

原文:www.duolingo.cn/skill/eo/Sports/tips-and-notes

翻译:vanilo


多邻国世界语新版tips and notes Sport 运动篇(中英对照)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律